ハイエスト インターナショナル スタンダーズ | ちぇぶの今日の一言

ハイエスト インターナショナル スタンダーズ

日経新聞のコラム「春秋」にこんなのがでてました。

海外の会社名って日本語にすると面白いと。
AIG 米国国際集団
GM 総合自動車
IBM 国際産業機械
BMW バイエルン原動機
BASF バーデン・アニリン・ソーダ工場

確かに。
AIGなんてAmerican international groupかな?
結構笑えます。

フォルクスワーゲンも国民車だしいいですよね。



ちなみにJTBは?

Japan Travel Bureau
きっと国営だった時の名残ですね。


H.I.S.はヒデ・インターナショナル・サービスでしたっけ?
違ったらコメントください。


そしたらH.I.S.内のいろんな名前の謎を解いていきましょう。
以下はHEJの社長から聞きました。


AAトラベル

英語の電話帳で1番に出てくるようにした。


アイボリー

これちぇぶは業界用語だと思ってました。。。違う。
HISがAIRのホールセールをしようと昔して、
その際のブランド名としてアイボリーと名づけたのが今でも残っているそうです。
アイボリーって何で?
ブランド名何にしようか?
となった際に、鈴木相談役が当時はやっていた
スティービーワンダーの
「エボニー&アイボリー」からとって
アイボリーにしようと名づけたそうな。

イーボリーじゃなくてエボニーだそうで。英語ができないのがバレバレ

ちなみに日本語にするとピアノの白鍵もしくは象牙。
上記歌の場合は白人の象徴として使われています。
エボニーは黒鍵で黒人ね。


impresso

インプレッション (impression=印象)とコーヒーのエスプレッソ(特急)(espresso)
を合わせた造語ですよね確か。


Ciao

誕生秘話を前に聞きました。
ツアー=添乗員付きだった時代にできたので
Ciaoはツアーではないと言われたそうです。



今でこそFIT型パッケージツアーとして認知されているものの
そのころは今までにないパッケージだったため
ツアーとして認められるまで大変だったそうです。



「かいと」、「アバンティ&オアシス」の由来募集中です。

なんだろな?