おかんの大好きな某バンドの
おかんの尊敬する某ドラマーが
初めて息子を授かった時の気持ちを歌った曲がございます。
自らの心臓の鼓動に合わせて歌ったこの歌詞に心底感動したおかんは
我が息子、騒音2号にこの歌詞をモチーフとした本名をつけているのでございます。
それほどに感動したこの”父から息子へ”
おかんは妊娠中から今もまだこの曲を歌っており
ある意味我が家の子守唄の定番中の定番なのですが
あれほど感動したこの曲に
なんか・・・
アンサーソングが出来てもた・・・・
というわけで最近はこの曲を笑いながら歌っているおかんです。
歌詞と対訳とアンサーソングをセットでどうぞ(笑)
You bring those tears into my eyes so well
お前を思うだけで涙が溢れてくる
(うるさくてね)
I've been waiting for this day so long
長い間この時を待っていたんだよ
(昔はそう思てたもんです)
Brandon I love you, you are the one
愛してるブランドン、お前だけだよ
(って言わないと嫉妬するマザコン)
Brandon my son
ブランドン、俺の息子だ
(2号、間違いなく瓜二つの顔面)
You run around,
走り回って
(毎日ドタバタドタバタ)
And chase the clouds,
雲を追いかけて
(足元見ないもんね)
I only want you to be yourself
素直に育ってくれよ
(素直すぎて困るのです)
Forget me not,you're all I've got
忘れるなよ、お前は俺の全て
(・・・って思って後追いしてんじゃない?)
As you can see you are the one
わかるだろう、お前だけだよ
(・・って言わないと嫉妬するマザコン)
Brandon my son
ブランドン、俺の息子だ
(2号、おかんの息子です)
Your mother gave birth to you with love inside
お前の母さんが愛情を注いでこの世に誕生させたんだよ
(たっぷり注いだはずなのに)
She had candlelight and songs of life
命のあかりと、生命の鼓動
(エコーでちんちんを見た時は感動したのに)
Brandon I love you,
ブランドン、愛してる
(って言ってるのに)
I love her,
彼女も愛してるんだよ
(それはおとんとおかんのヒ・ミ・ツ)
She is your mom
お前のママだよ
(間違いなく瓜二つの顔面です)
True love is ours,Nobody else
真実の愛は俺たちだけのものだ
(独り占めはいけませんよ)
I only want you to be yourself,
素直に育ってくれよ
(だから素直すぎて我慢ができません)
And when I'm gone Don't cry for me
もし俺がいなくなっても決して泣くんじゃない
(そらその声で泣いたらさ~・・
周囲がドン引きw)
we'll always be one...
俺たちはいつだって一緒だから
(一緒にいないと何をしでかすかわかりませんからね、おほほ)
男という生き物は奥が深いと思う今日このごろでした。