Bonjourフランス 福山知沙です。

【Aime, ceux qui t'aiment】

 

 

1969年にダニエル・ヴィダルが歌った【Aime, ceux qui t'aiment】を

カバーしました。

邦題は「天使のらくがき」ですがこの歌に天使は出てきません。

 

この曲では、

ウクライナの平原に住む人たちが家の壁にあることわざを書く、と歌っています。

「一度でもこの扉を友としてくぐった方は、お望みならいつでもいらっしゃい。」

という優しいことわざです。そして人を愛するように、と説きます。

 

また曲の後半では、家をあとにし、故郷を去る描写があるのですが、

それがウクライナでの戦争により国を追われた人たちの姿に重なりました。

 

戦争が終わりません。もうすぐ一年になりますね。

 

個人のレベルでできることは人に優しくすることではないか、と

この歌から感じます。

 

ホロコーストを体験した女性も先日新聞のインタビューで語っていましたが

「とにかく人にやさしく」と言っていました。

 

家族内や友人間ですら、ちくちくした気持ちを持ってしまうことがありますね。

 

「とにかく人に優しく、人を愛すること」を学ぶために人生はあるのではないか、

と最近思います。

 

 

 

50年以上前に歌われた【Aime, ceux qui t'aiment】「天使のらくがき」。

元はロシア語の歌で、それがフランス語に翻訳されたそうです。

 

今歌いたい、と思ってカバーしました。

お聞きいただけたら嬉しいです。

 

(ダニエル・ヴィダルのバージョンもこちらに貼っておきます。

私のカバーよりもテンポが速く、キーも高いです)