にいはぁお

一昨日、昨日と、天気が良くて連続で布団を干せたことが最高に幸せなりーしゃです。
お久しぶりです。
久しぶりついでに忘れ去りたいほどの大失態をおかした思い出話を…。(これ前に書いたかな?)
私は、ちゃまのご実家に一度だけ訪問したことがあります
ちゃまの親戚には、貧乏から這い上がり、社長として成功をおさめているお兄さんがいます


子どもの頃は、それはそれはヤンチャだったそうです
話を聞くだけでゾゾゾッ

とても公の場では言えないことです
(でもそれくらいのバイタリティ⁇が無いと、あの大きな国で成功なんて出来ないと思いました)
そのお兄さんは遠方の市内にお住まいなので、ちゃまのご両親とちゃまと私は呼び出され、バスと電車に乗り会いに行きました
お迎えに来てくれたお兄さんの車はベンツ
キャ〜
降りてきたのは、きちんと体に合ったスーツを着こなした恰幅の良いおじさん。
一代で成り上がりましたよ
という雰囲気プンプンです。(偏見だったらごめんなさい)
意気揚々と人生初の高級車に乗り込みましたが…
後部座席は2人がきちんと座れるような形のしっかりとした椅子型。
仕方ないので、後部座席の真ん中の盛り上がり部分に座って頭を天井に擦り付けながら移動する私
(座高が高いもので。笑)
日本の軽自動車ならお安いですし、後ろフラットで使い勝手良いですよ〜と教えてあげたい気分でした。笑
金持ち兄さんは意外にも優しく、観光地や有名な寺院や海辺に軽くドライブ。
昼食には、日本人なら寿司があるところがいいだろうと気を利かせてくださり、その地域の高級ホテルのバイキングへ
(高級ホテルでも、お米が微妙で寿司も偽寿司みたいだった)
お兄さんの会社も訪問し、自宅では奥さんお手製の夕飯をご馳走になりました
(何だかわからない虫も食べました。笑)
その日の宿の手配や支払いも全てやってくれて大変お世話になったのです。
私にもニコニコと笑いかけてくれました
『あ〜、優しく接してくれて有り難いな。思い込みで決めつけちゃダメだなぁ』と反省し、帰りのバス停までお兄さんに送ってもらいました。
しかし、そこで私はやっちゃいました…
お兄さんに対して感動した私は、当時覚えたての中国語でお礼を直接伝えようと思いました
(そもそも、これが失敗)
(しゃっちょさんだし、
目上の方だし、
丁寧に言いたいな〜

ありがとうの谢谢を丁寧に
そうだ!確か…
谢谢啊〜(シエシエア〜)
…‼︎
…
?
‼︎





その瞬間!
お兄さんの顔がヤ◯ザ並に…
至近距離で、
下から上へ舐めるようにガンを飛ばしてきた…
(ご存知の方は、昔のヤンキーをイメージしてください。)
あわわゎゎゎ
眉間に皺を寄せ、怖い目で私の目を見つめ続ける…
…え?
…えぇ⁇
人生初のガンを飛ばされ、焦りつつも、今、何が起きているのか頭をフル回転させる。
私、なんか変なこと言ったかな⁈
ちゃまのご両親と、ちゃまも『あ〜、谢谢
谢谢
あはは〜
そうそう、谢谢ね〜
』
皆、急に明らかに誤魔化し始めた
その雰囲気を感じ取り、更に焦る
絶対、私が言い間違えたんだ!とは感じている私。
ここで救いの神はちゃまのみ‼︎
ちゃま!ちゃま!
谢谢の丁寧な言い方って谢谢啊だよね‼︎
(お願い!この場を助けて〜〜〜!)
ちゃま。
頷くのみ。
全然、私の話聞いてねー
オワッタ…
ちゃまは性格上、適当にやり過ごしてしまうという面を持っています。
私は白黒ハッキリさせるタイプなので、間違いはその都度教えてあげることが、次につながると考えます。
しかし、たぶんちゃまは、その場で言うと相手が恥を掻くと考えるようです。
若しくは、単に訂正するのが面倒なのかも。
私がちゃまの立場なら、まずはお兄さんに『りーしゃは言い間違えたみたい。まだまだ中国語の勉強不足で。本当は◯◯って言いたかったみたい。すみません』くらいはフォローすると思います。
そして、私には正しい言葉を教えるはず。
しかし、頼みの綱のちゃまが何のフォローも無いから、私はお兄さんに誤解されたままでしょう
(もしかしたら、私がわからない間にフォローしてくれてるかもしれないけど)
あー。
大失態
さて。
私が言いたかった言葉は…
谢谢您
(シエシエニン)です。
この、『您(ニン)』が、
丁寧な言い方で、目上の方に使うらしい。
ありがとうございます。って感じですね。
そして、私がお兄さんの顔を一瞬でヤ◯ザ並に変えた魔法の言葉の意味は…
ありがとね〜
軽っ‼︎
友達か‼︎笑
そりゃ、怒るわ…
私、何様⁇笑
日本から来た小娘に色々してあげて、最後にコレ言われたら一瞬『はい⁇
』ってなりますな。
いや、でもね。自分のやったことを棚に上げて言わせてもらえば、コレはたまたま言ってしまった相手が悪かったのもあると思います。(テヘッ
)
だって大概、外国人が異国の言葉を話して間違えたら『あー、まだよく知らないんだろうな
』って広い心で聞いてあげれますよね。
そんな広い心を持ち合わせていなかった彼にも非があると思います
ウフッ

でもやはり、
うろ覚えのまま実践に出てしまった私が悪いですね
実はこの間違いに気付いたのは帰国した1・2年後。笑
あるとき、中国語の勉強していたら谢谢您をみつけて、一気にあの瞬間の映像が脳裏に浮かんだのです‼︎
気付いた瞬間、ちゃまに話しましたが、そんなことがあったことすら覚えていませんでした
大丈夫でしたよ〜。
そんなことありましたか〜⁇
…と何とものん気なちゃま。
私だけが悩んでる。
そんな苦い思い出。笑
人生初のベンツと、
人生初のガンを飛ばされた中国の思い出。