Honing Conversational Skills (3) | enjoylifeのブログ

enjoylifeのブログ

何か「新しいこと」に向かって、少しずつ前進していきたいと思います。

本日は、実践ビジネス英語 Honing Conversational Skillsの第3回目です。



■ faux pas

フランス語で「過ち」、「無礼」の意味です。



■ early on

「当初に」という意味です。


■ time-honored ritual

「昔からの儀式」という意味で、time-honoredの代わりにlong-standingを用いることもできます。

但し、long-standingの場合は、必ずしも良い意味で用いられるとは限りません。

次のような例文が挙げられていました。

Throwing beans outside on "SETUBUN" is a long-standing tradition in Japan.


■ lull in the conversation

「会話の途切れ(切れ間)」の意味です。

次のような例文が挙げられていました。

There was a brief lull in laptop sales last year.

また、lullは動詞として、sooth someone to sleepという意味で用いられます。

次のような例文が挙げられていました。

The sound of the ocean lulled him to sleep.



■ off-putting

「不快な」、「反感を覚えさせる」という意味です。


■ pitch

動詞で「売り込む」、「宣伝する」という意味で、名詞では「売込口上」(sales pitch)のような表現があります。



■ snake oil

「インチキ薬」(fake medicine)、「あてにならない話」という意味です。


■ rapport

フランス語で「(調和した)人間関係」という意味です。



■ Don't sweat it.

「気にすることはない」、「心配無用」という意味で、Don't worry about it.と同義です。



本日は以上です。