本日は、実践ビジネス英語 Honing Conversational Skillsの第3回目です。
■ faux pas
フランス語で「過ち」、「無礼」の意味です。
■ early on
「当初に」という意味です。
■ time-honored ritual
「昔からの儀式」という意味で、time-honoredの代わりにlong-standingを用いることもできます。
但し、long-standingの場合は、必ずしも良い意味で用いられるとは限りません。
次のような例文が挙げられていました。
Throwing beans outside on "SETUBUN" is a long-standing tradition in Japan.
■ lull in the conversation
「会話の途切れ(切れ間)」の意味です。
次のような例文が挙げられていました。
There was a brief lull in laptop sales last year.
また、lullは動詞として、sooth someone to sleepという意味で用いられます。
次のような例文が挙げられていました。
The sound of the ocean lulled him to sleep.
■ off-putting
「不快な」、「反感を覚えさせる」という意味です。
■ pitch
動詞で「売り込む」、「宣伝する」という意味で、名詞では「売込口上」(sales pitch)のような表現があります。
■ snake oil
「インチキ薬」(fake medicine)、「あてにならない話」という意味です。
■ rapport
フランス語で「(調和した)人間関係」という意味です。
■ Don't sweat it.
「気にすることはない」、「心配無用」という意味で、Don't worry about it.と同義です。
本日は以上です。