Vous allez bien ?
昨日、一昨日に続いてフランスのスポーツ新聞からやで!
見出しの『Un dernier pour la route』

この文も、昨日、一昨日と同じく簡単な単語だけやんね。
でもぉ、これもまたちょっと訳しにくいなぁ。。。
Seba先生が、『この新聞は、スポーツ新聞やからカジュアルな表現が多いよ』
って言うてはったんやけど、カジュアルな表現になればなるほど訳しにくい!!
簡単な単語が多くて、ちょっとした時に使えそうな表現やから
モノにしていきたいんやけどな。
・dernier 最後の
・route 道のり
ほんで、これ
『Un dernier pour la route』
どう訳そうか?って考えてたら先生からアドバイス!
きっと「こいつ訳されへんやろな」って思ったんやろね。
あたりデス。上手く訳せませんでした。。。
これは、飲みに行った時とかに言うセリフやねんて!!
『この一杯飲んだら帰ろう!』とか
『これ、最後の一杯や!』
こんな感じで使う表現やって。
(食べ物の時でも言えるらしい)
18~19ページの記事のタイトルが、これやから
その記事も、なんか面白そうやね。
フットボール好きの僕には、政治経済の新聞よりもカジュアルな『L'EQUIPE』がお似合いやわ。
Bonne soirée.



ゲーム感覚で身に付く英語スピーキング習得システム(特許申請中)

英語を話したい方、TOEIC650点以上取りたい方に朗報です。
⇒「英文・英単語を10秒であきれるほど覚えられる方法」

無料!「英文・英単語がたった10秒であきれるほど覚えられる方法」
英語を話したい方、TOEIC650点以上取りたい方に。たった10秒の訓練で
英文・英単語をザクザク覚えられる方法があります。先着100名様無料です。
⇒ 特集ページ
