新・厄介案件約6万字の翻訳、無事に(?)納品しました
開放感でやや放心状態です。
以下、愚痴ります。
途中、元祖厄介が割り込んできて、相変わらず短納期で内容も意味不明だし、おかしいところ指摘しても聞く耳持たないクライアントらしく、PMさんも「もう話したくない」と…
クライアントの担当者、絶対に頭悪いと思うわ。
勉強はできるかもしれないけど、仕事に関してはちょっとおかしすぎる
中国人(PMさん)と日本人(私)の二人の読者が「理解できない」「ここがおかしい」って言ってるんだから、誰が読んでも理解できないってことだろうと思うんだけどなぁ
直そうとしないのよね…(私だけなら、私の中国語力を疑われても仕方ないけど)
で、日本側から同じこと言われて、何度も修正して、ほんと要領悪すぎ。
きっとまた修正が来ると思われます
新・厄介の方は、今のところそういった厄介問題は出てきてません。
ただ、文字数の割に納期が短かったことが
週末に旅行計画もあったし(これはあとで記事にします!)、年に一度の健診、オンラインレッスン、それに元祖の割り込みもあったので、実質6.5日くらいでやった感じです。
わかる人にはわかってもらえると思いますが、ものすごく、ものすごくきつかったです
ドラマ鑑賞を欠かさない私がまったく観れなかったんですよ~
元は17日と言われた締切が、元祖の割り込みで20日の朝に延びたんだけど、元祖も2日ほどくれたけど、時間かけてやってられないので半日で仕上げて提出しました
これもめっちゃ集中してがんばりましたよ。
えらいよ、自分👏👏👏
その後、結局PMさんが17日金曜の夕方、急に土曜日に臨時出勤するとか言い出して、「チェックしたいから、脚本土曜の朝までに送って」と言われ、必死こいて金曜の夕方仕上げて送りました。
送った途端に付随案件が送られてきた
けど、疲れてたので放置。
で、土曜は朝からのんびり過ごしていたら、昼過ぎにチェックバックが送られてきました。
でも、元々20日だったのだから「いいや、明日(日曜)やろう」と放置。
ぼーっと過ごしておりました。
夕方になって、「明日までに付随案件と、脚本送って。私、明日も出勤することにしたから。脚本は午後でもいいわ」と連絡がきたんですよ
でも土曜の夕方は、なんと【さだまさしのコンサート】に行くことが決まってたので、結局夜の10時過ぎからお仕事
付随のほうを終わらせて、2時過ぎに就寝。
翌朝8時半に漫画校正のPMさんから校正依頼。
「予定より大分遅れてるから、今からすぐやってくれない?」
そう言われたらやらないわけにもいかないし、この校正はそんなに時間もかからないので、寝起き姿のまま仕上げて提出
で、ご飯食べて、洗濯などを終わらせて、10時前から脚本の再チェック開始。
なにしろ6万字あるので、読むだけでも時間がかかる
お昼も食べずに真剣にやって、終わったのは15時でした~
超ハードな数日間を過ごしておりました。
そんな2週間でしたが、11日と12日は前から計画していた中国語仲間のi様とxinxinさんとの5年前の「伊勢合宿」に続く「函南合宿」してきました~
これについてはまた次回。