東京は晴れ間が見えてきました。
京都では26万人に避難指示が
出ているようで心配です。
今日は会社に行こうと思いましたが、
危険そうなので家で仕事中です。
さて今日のお話は
「英語の勉強」です。
先日、中学1年になる娘の
夏休みの英語の宿題を見ていました。
本当は日々やっていなければならなかった
もので、一番初めからやっていました。
そこで彼女が聞いてきたのが・・・
「 "am"を日本語に訳すと
『です』でいいんだよね」
次に聞いてきたのが、
「じゃあ、"are"は?
これも『です』だよね」
え、そんなbe動詞を日本語に訳すの?
と思いテキストをのぞき込むと・・
本当に出ているのです。

汚い字でスミマセン
その他にも、えーこんなの日本語訳するの
という単語が続々。
”Mr.” → ~さん(男)
”hi” → やあ
”too” → ~も
”oh” → おお
これらの単語は文章の中にあって
初めて機能するのに
日本語訳してどうするんだろう?
と正直思いました。
さらに、このテキストの単語訳の
次に出てくる必修問題では、
ひたすら I am ・・・
I am Yukio.
I am Yumi.
I am Kenji.
I am Yuki.
I am Makoto.
と書かせます。

つまらないですね。
これでは英語を嫌いになってしまう。
テキストだけなので
英語の授業全体がどうなのかは
分かりません。
ただこのテキストをいくらやっても
英語に興味をいただかないなあと
感じました。
今日ちょっと辛口ブログでした。
その中で面白かったことが。
娘が ”hungry”の日本語訳に
「腹へった」と書いてたこと。
うん、正しい!
親の顔が見てみたい~。
今日も最後まで読んでいただきありがとうございます。
ものづくり参加型の営業を心掛け、日々奮闘中

これからも情報をアップしていきますのでよろしくお願い致します。
スタッフブログ本日更新!
今日は会社は休みですが、
マンデー藤本がきっちり書いてくれました。
ジーンズに関するウンチク。
↓↓↓↓↓
http://www.cropozaki.com/article/14926291.html