3月27日の聴き耳club Bで扱ったリスニングの話題は
Texas Power Crisis (テキサス州の電力危機)
昨年の2月、アメリカテキサス州で、大寒波により大規模停電・断水が起こりました。
浄水場への電力が遮断され、何千もの水道管が破裂し、州人口の約半数に対して水道水の煮沸勧告(boil water advisory)が出されました。氷点下の中1日半も停電した地域もあり、住民の中には雪を集めてトイレ用水に使った人もいたようです。
地元のスタジアムでは、長蛇の列をなす車に地域グループが飲用ペットボトル(bottled water)を配り、救援募金活動も行われました。バイデン大統領は大規模災害宣言(major disaster declaration)を出し、仮設住宅(temporary housing)や家屋の修理(home repairs)に連邦政府の資金を使えるようにしました。
なぜこんなに被害が大きくなったのかという声が住民から上がりましたが、原因のひとつとされるのが電力の自由化(energy deregulation)です。現在テキサス州はアメリカで唯一他州と電力網が繋がっておらず、連邦政府の規制を受けていません。そのため、冬に備えて電力設備に防寒対策をする(winterize)義務がないのです。2011年の寒波でこの問題が浮き彫りにされましたが解決されないまま今回の災害です。
電力についてはもう一つ問題があり、市場の価格に連動する変動制の料金プランに入っている家庭は、電気料金が跳ね上がりました。中には、100万円の電気料金を請求された人も出て裁判沙汰になったようです。日本でも最近電力需要のひっ迫が問題になりましたが、いかに安定的に電力を供給するかはどの国でも重要な問題です。
今回の注目表現:leave ~ in one’s wake「後に~を残す」
The severe winter storm left thousands of burst water pipes in its wake. (大寒波はその後に何千もの破裂した水道管を残した → 大寒波で何千もの水道管が破裂した)