外国の人とのコミュニケーション | Hidekunのブログ

Hidekunのブログ

Hidekunが、エコな暮らしとよりよいコミュニケーションのための案内をします。


外国の人とのコミュニケーションの機会があるときに、相手の人が日本語が堪能であれば日本語で会話できるでしょうが、そうではない場合に、こちらが相手の方の母国語を話せない限り、英語での会話になるでしょう。


Japanese English があるように、英語が母国語でない人には、各地それぞれ独特の発音等があり、〇〇English なるものがあるものです。

その〇〇Englishは、私たちJapanese English を話す人にとっては非常にわかり難い発音だったり、逆にわかり易い発音だったりします。


発音だけではなく、文法的にブロークンであっても、相手の人が英語が母国語でない人の場合、結構通じることがあるものです。

ブロークン同志だからこそ理解できるのかもしれませんね。


私は、相手の人が英語で話すときには、聴くことに集中しなければなりません。
そうしないとなかなか聞き取ることができないからです。

そうすると、コミュニケーションの基本である、まずは聞くということが実践されていることになります。

あくまでも結果論ではありますが、そういうことになります。

先に書きました、「ブロークン同志だからこそ理解できる」というのも、このように聞くことに集中するということからきているのかもしれません。

と、勝手に納得してしましました。