立場の整理 /Primary(feat.Choiza Of DYNAMIC DUO, Simon D Of Supreme Team)
作詞:최자 , Simon D
作曲,編曲:프라이머리(Primary)

너 와 난 보기도 참 오래 봤지
お前と俺は会ってから結構経ったろ
우린 좋은 친구야
俺らはいい友達だ
매일같이 붙어 다녔지 넌 거의 식구야
毎日一緒にいたよな お前はほとんど家族だ
내 비밀까지 믿고 말 할 수 있는
俺の秘密まで信じて言える
넌 특별하고 소중한 내 친구야
お前は特別で大切な俺の友達だ
그래 친구라 서로 기대고 때로는 취해 치대고
そう 友達だからお互い頼って時には酔って喧嘩しあって
서로의 기대에 못 미쳐 어어 가끔 삐대고
お互いの期待に答えられなくて たまにすれ違って
그렇게 넌 내 모든걸 다 알았지
そういう風にお前は俺の全てをみんな分かってるだろ
하나만 빼고
一つだけは除いて
그동안 나 꾹 참았지
今まで俺はぐっと我慢してた
*참고 참았지 나 말하려다 말았지
我慢して堪えた 言おうとしてはやめた
널 생각하는 내 마음은 우정과는 달랐지
お前を考える俺の心は友情とは違ったんだ
하지만 혹시나 우리 사이 멀어질까봐
けどもしかすると俺らの関係が遠くなるんじゃないかって
착각이라고 날 속이면서 살았지
勘違いだって俺を騙しながら生きてた
애닳고 닳았지 내 맘은
辛くてすり減った俺の心は
겉은 웃지만 힘이 들어 내 안은
表では笑ってたけど大変だった内心は
날 똑바로 봐
俺をまっすぐ見ろ
나 이제 네게 그 애기를 하고 싶어
俺はもうお前にこの話しをしたい
니 주변에 중심으로 가고 싶어
お前の周辺から中心に行きたい
**lovin u
이제는 말 하고 싶은데
今もう言いたいのに
because of u
나는 여태 혼자 있는데
俺は未だに一人でいるのに
아마 겁이 나나봐 니가 떠나갈까봐
多分怖くなってきたみたいだ 去っていくんじゃないかって
난 곁에서 곁에서 맴돌고만 있어
俺は傍でうろうろしてる
사실 질투가 났었어
実は嫉妬してた
다른 남자와의 연애상담 해줄 때 잘 안되길 바랬어
他の男との恋愛相談をしてるやるとき 上手くいかないよう願った
때론 밤잠도 설쳤어
時には寝るのも苦しかった
나도 연인처럼 낮이 아닌 너의 밤을 갖기를 바랬어
俺も恋人みたく昼じゃなくてお前との夜が欲しいと願った
너와 걸을 땐 니 손을 잡고 싶었어
お前と歩くときはお前の手を繋ぎたかった
너와 애기할 땐 니 입술에 닿고 싶었어
お前と話するときはお前の唇に触れたかった
너 바보처럼 웃을 땐
お前が馬鹿みたく笑うときは
너무 이뻐서 부서지도록 널 세게 안고 싶었어
可愛すぎて壊れるくらいお前を強く抱きしめたかった
*
오늘은 말할래 내 맘을
今日は言うよ俺の気持ちを
겉은 웃지만 힘이 들어 내 안은
表では笑ってたけど大変だった内心は
날 똑바로 봐
俺をまっすぐ見ろ
나 이제 네게 그 애기를 하고 싶어
俺はもうお前にこの話しをしたい
니 주변에 중심으로 가고 싶어
お前の周辺から中心に行きたい
**
우정보단 먼 사랑에 더 가까운 사이를 말하는 거야
友情よりは遠い 愛にもっと近い仲を言ってるんだ
시간이 너무 아까워 나이는 계속 먹어가고 있잖아
時間がもったいない 歳ばっか食ってくじゃんか
죽기 전까지 즐겁게 살 거 같지 않아
死ぬ前まで楽しく生きるつもりはないのか?
이렇게 너에게 떼쓰는 나를 봐
こうやってお前に無理を言ってる俺を見て
우리 계속 붙어있으니
俺らずっと一緒だったから
자꾸만 딴 맘을 먹게 돼
何度も違う決心をさせる
장난도 안 치게 되고
悪ふざけもしなくなって
혼자 걷게 되는 날은 빨리 지치게 돼
一人で歩くなんてなる日は 早く疲れるようになる
나 어떡해
どうしたらいい
**×2
천천히 생각해도 돼 대신 좋은 쪽으로만
ゆっくり考えてもいい その代わり良い方にだけ
근데 아니다 싶음 빨리 말해줘
けど違うなら早く言ってくれ
혹시나 안되도 넌
もしダメでもお前は
still a friend of mine
입장정리 할 때야 솔직히 말해줘
立場の整理するときなんだ 正直に言ってくれ
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
・치대고,삐대고
"대고"=~に対して,向かって
치다=打つ,ぶつかり合う=喧嘩としました。삐다=主に(足を)くじくといった意味ですが、筋を"違える"等のときも言うそうなので、前後の歌詞に合わせ"すれ違う"と表現ました。
・곁에서 맴돌고만 있어
"맴돌다"この言葉はよく目にしますけど、毎回どんな日本語に置き換えようか悩むものです..ww本来はぐるぐる回るとか繰り返すといった意味なんですが、歌詞として受け取りやすくしてみました
・너에게 떼쓰는
떼쓰다=しつこくねだる,駄々をこねる,無理を言う
かわいらしい男性が思い浮かびますね☜
おっぱもこんな風に言ってくれればいいのに!!チッ