充電が切れちゃった / 充電する を英語で表現すると? | 多読 de 英語を学ぼう!

多読 de 英語を学ぼう!

英語は毎日、楽しく、学ぶべし!

多読を中心に、本や映画を楽しみながら
実際に使われている英語を学ぶブログです☆

久しぶりにRainbow Magicを読んでいます!


Destiny the Pop Star Fairy

この本の中でこんな表現を発見!

He couldn't ring us because his mobile phone battery was flat

ケータイの充電が平ら…では当然ないですね!
his mobile phone battery was flat
ケータイの充電が切れてしまった、なくなってしまった、ということですね!


もう少し詳しく調べてみると、his mobile phone battert was flat
イギリス英語でよく使われているようです。インターネットで調べてみると、
アメリカでも通じる、という意見もあれば、下記の表現のほうが一般的、という
意見もありました。

his mobile phone was dead.
his mobile phone run down.




充電が切れそう!という状態ならば、
いままさに dead  / flat  /run down な状態に向かって進行している
わけだから、

his mobile phone is going(getting) flat.
his mobile phone is going dead. / is dying.
his mobile phone is running down.


とすればいいわけですね投げKISS


<

充電が切れたら、充電しなきゃ!ということで充電する場合は、

He has to charge his mobile phone battery.
charge(充電する)という動詞を使いますGOOD


おしまい