お会計はテーブルでお願いします | 多読 de 英語を学ぼう!

多読 de 英語を学ぼう!

英語は毎日、楽しく、学ぶべし!

多読を中心に、本や映画を楽しみながら
実際に使われている英語を学ぶブログです☆

久しぶりの更新は、街で見かけた変な英語を取り上げようかと思いますにゃんこ。

昨日、お気に入りのイタリアンレストランに行きました。
pizzaのおいしいお店で何度も通っているのですが、
そのお店で奇妙な英語を発見。。。


Please your payment at your table.
 お会計はテーブルでお願いします。



おかしい。。。

なぜ、文頭に Please を置きながら、続く単語が名詞(the payment)なんだーむっ



名詞(the payment)ではなく、動詞(pay)を使って、


Please pay at your table.


がいいんではないでしょうか。



「お会計はテーブルでお願いします」、日常でよく使われる表現なのに
Googleさんに聞いても、あまり有益なページを見つけることができませんでした。

海外ではテーブル会計が一般的だから、わざわざこのように書いたり、
言ったりすることはないんですね。




海外旅行で出会うとしたら、こんな表現でしょうか↓

Please pay here.
 ここで払ってください。(フードコートなどで)


Please pay in advance.
  事前に支払ってください。(前払い)



おしまい