ビビビっ | 多読 de 英語を学ぼう!

多読 de 英語を学ぼう!

英語は毎日、楽しく、学ぶべし!

多読を中心に、本や映画を楽しみながら
実際に使われている英語を学ぶブログです☆

Sex and the City を見ていたら、

Zsa Zsa Zsu(ザー・ザー・ズー)

という表現が連呼される回がありましたキラキラ

字幕には「ビビビ」と表現されていましたキラキラキラキラ


何年か前に松田聖子が再婚したとききに

「ビビビっときました」

って発言をして以来、
日本でも運命の人に出会って
スピード婚をすることを「ビビビ婚」
なんていったりしますが、
これに近い表現として使われるそうですGOOD


Urban Dictionaryで調べてみると…
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=zsa%20zsa%20zsu 

Comes from "Sex and the City", where Carrie describes it as the feeling you get when you meet someone you really really like. That sort of lovey, butterflies feeling when you just want to be with someone.
Carrie: I met this new guy Berger, and I just get that zsa zsa zsu.

なんとビックリ Sex and the City から生れた言葉なんですねキャハハ