1月17日韓国でHigh Cut Vol.94が発売されました。
★大人気 韓国雑誌★ HIGH CUT(ハイカット) 94号/SHINEE シャイニー/f(x.../ハイカット

¥価格不明
Amazon.co.jp
雑誌を極力買わないし、韓国語を全く知らない私にでさえ、魅力的な写真がいっぱいで、思わずAmazonで購入してしまいました。書籍が680円で送料が500円・・・高いんだか安いんだか。
今回、@MrMinho1209さんが、ミノの英訳を出してくださいましたので、それを日本語に大まかに訳しました。明日読み返して、修正するところがあると思いますが、とりあえず、アップします。
■翻訳元:[[ENG TRANS]] HIGH CUT Interview - Minho's Part
by @MrMinho1209
[[ENG TRANS]] HIGH CUT Interview - Minho's Part
Q: Minho got SBS Drama Awards Newcomer Award through <>. In the recent years, not only in accomplishing something as a singer but you also an award in acting, how do you feel?
ミンホさん、SBS演技新人賞受賞おめでとうございます。最近は歌手としてだけではなく、演技のほうでも評価されていますね。どのように感じていますか?
Minho: First time getting an acting award, it feels different. As an actor who is a newcomer, I am nervous. In due to the time constraint for the thank you speech, memmbers & family are missed out, regret not able to express my grattitude to the fans too. In future will have bigger award, will thank all the missing ones, this is new target. (Laugh)
初めて演技でいただいた賞ですが、シンガーのときとは違ったものを感じています。まだ駆け出しの俳優なので、緊張しています。挨拶のスピーチでは、メンバーや家族への感謝の言葉を抜かしてしまいました。また、ファンに感謝の気持ちを伝えられなかったのも悔やんでいます。将来、もっと大きな賞をとったときには、今回言えなかった人達にありがとうといいたいです。これが新しい目標です(笑)
Q: In <>, Minho has love line with Sulli, shooting intimate scenes with dongsaeng, will you feel shy?
ドラマには、妹のようなソルリと親密になるシーンがあります。ラブシーンを撮影するときには、どうでしたか?
Minho: No awkward moment at the beginning, not much difference in the process of shooting, most of the shots are relaxed but there are times of awkward too. (Laugh) Becomes closer with Sulli through filming, really lovely dongsaeng.
最初から問題ありませんでした。撮影はあまり違和感なくスムーズにうまくいっていたと思います。ほとんどのシーンはリラックスしてできましたが、何度かぎこちないところもありました(笑)。撮影を通じてソルリと親しくなりました。ソルリは本当にかわいい妹です。
Q: Feeling of direct experience with drama filming.
ドラマの撮影現場のことを教えてください。
Minho: Really tired not able to sleep & eat well. It is even tougher as during was in the cold. I am tired as an (male) actor, not to say (female) actress.
So I thought must take care of the actress. An experience of hard work, efforts & great time with everyone.
あまり寝ることも食べることもできなくて、ほんとうに疲れていました。また寒さにも耐えなければいけませんでした。俳優の僕でさえ大変でしたから、女優には言うまでもないと思います。だから、なるべく女優陣に配慮するように心がけました。撮影は大変でしたが、その中で共演者とすばらしい時間を持つことができました。
Q: How is your year end & start of the year?
年末年始はどんなふうに過ごしましたか?
Minho: I travel alone during year end. Went to UK to watch Park Ji-Sung in the team of QPR with Manchester United. After that, prepared for all the end year stages, stay up late to practice & also feel that I lack in a lot of part.
昨年末、一人で旅行をしました。イギリスにパク・チソンが所属するクイーンズ・パーク・レンジャーズ(QPR)とマンチェスター・ユナイテッドの試合を見に行きました。そのあと、年末のステージに向けて練習していました。夜遅くまで練習していましたが、まだまだできていないところがあったと思います。
Q: Recently Kwanghee showed off of the close relationship with you in <> became a topic, who are your close artist friends?
最近、ZE:Aのクァンヒさんがあなたと親しくしていると話してくれました。芸能人で親しいのは誰ですか。
Minho: Kwanghee hyung is really interesting. Really happy with him so constant contact. SHINee members have already surpassed the intimate level & become a family. Usually, it is Changmin hyung & Kyuhyun hyung, three of us often play together, three of us like wine, often drink & chatted.
クァンヒさんはとても楽しい人です。彼といると本当に楽しいので、よくコンタクトをとっています。SHINeeのメンバーとはすでに親しいというレベルを超えて家族のようなものです。親しいといえば、チャンミン先輩やキュヒョン先輩とはいつもいっしょにいます。3人ともワインが好きなのでよく飲んでいます。
Q: What is SHINee's plan this year?
今年、SHINeeの活動計画は?
Minho: Probably in Spring this year, have been recording. (Comeback) won't be too long. It's been a year since activities began from start of last year. Looking forward to SHINee's activities this year. 5-year singing career has let everyone to see our many sides. Now want to have fresh look for everyone. This year will have a different look, should have a not bad effect.
春ごろに向けてレコーディングをしています。カムバックまでそう遠くありません。昨年初めの活動から1年ぶりになります。今年のSHINeeの計画が楽しみです。5年目のキャリアを持つシンガーとして、いろいろな面のパフォーマンスを見てもらっていますが、今、新たな一面をみなさんにみてもらいたいと思っています。今年は今までよりも一層すばらしい年にしていきたい。
Q: Any plans of acting any drama this year?
今年、俳優として、何か計画がありますか?
Minho: I want to film more dramas this year too. Because I feel that I lack in many areas, thus I want to accumulate more experiences. Want to show everyone a variety of works & looks.
今年もドラマに出たいと思っています。まだまだ不足している部分があると思うので、もっと経験を積んでいきたい。また、みなさんには(歌手や俳優といった)いろいろな面や作品を見ていただきたいと思っています。
(追記)
ミノくん、謙虚ですねぇ。なんか純粋な言葉に年甲斐もなく、「私もがんばろう」と思えてしまいます
訳していて思ったけど、もしミノくんが「まだまだ」という日本語を覚えたら、使用頻度ベスト20に入りそうな気がしてきた・・・
★大人気 韓国雑誌★ HIGH CUT(ハイカット) 94号/SHINEE シャイニー/f(x.../ハイカット

¥価格不明
Amazon.co.jp
雑誌を極力買わないし、韓国語を全く知らない私にでさえ、魅力的な写真がいっぱいで、思わずAmazonで購入してしまいました。書籍が680円で送料が500円・・・高いんだか安いんだか。
今回、@MrMinho1209さんが、ミノの英訳を出してくださいましたので、それを日本語に大まかに訳しました。明日読み返して、修正するところがあると思いますが、とりあえず、アップします。
■翻訳元:[[ENG TRANS]] HIGH CUT Interview - Minho's Part
by @MrMinho1209
[[ENG TRANS]] HIGH CUT Interview - Minho's Part
Q: Minho got SBS Drama Awards Newcomer Award through <>. In the recent years, not only in accomplishing something as a singer but you also an award in acting, how do you feel?
ミンホさん、SBS演技新人賞受賞おめでとうございます。最近は歌手としてだけではなく、演技のほうでも評価されていますね。どのように感じていますか?
Minho: First time getting an acting award, it feels different. As an actor who is a newcomer, I am nervous. In due to the time constraint for the thank you speech, memmbers & family are missed out, regret not able to express my grattitude to the fans too. In future will have bigger award, will thank all the missing ones, this is new target. (Laugh)
初めて演技でいただいた賞ですが、シンガーのときとは違ったものを感じています。まだ駆け出しの俳優なので、緊張しています。挨拶のスピーチでは、メンバーや家族への感謝の言葉を抜かしてしまいました。また、ファンに感謝の気持ちを伝えられなかったのも悔やんでいます。将来、もっと大きな賞をとったときには、今回言えなかった人達にありがとうといいたいです。これが新しい目標です(笑)
Q: In <>, Minho has love line with Sulli, shooting intimate scenes with dongsaeng, will you feel shy?
ドラマには、妹のようなソルリと親密になるシーンがあります。ラブシーンを撮影するときには、どうでしたか?
Minho: No awkward moment at the beginning, not much difference in the process of shooting, most of the shots are relaxed but there are times of awkward too. (Laugh) Becomes closer with Sulli through filming, really lovely dongsaeng.
最初から問題ありませんでした。撮影はあまり違和感なくスムーズにうまくいっていたと思います。ほとんどのシーンはリラックスしてできましたが、何度かぎこちないところもありました(笑)。撮影を通じてソルリと親しくなりました。ソルリは本当にかわいい妹です。
Q: Feeling of direct experience with drama filming.
ドラマの撮影現場のことを教えてください。
Minho: Really tired not able to sleep & eat well. It is even tougher as during was in the cold. I am tired as an (male) actor, not to say (female) actress.
So I thought must take care of the actress. An experience of hard work, efforts & great time with everyone.
あまり寝ることも食べることもできなくて、ほんとうに疲れていました。また寒さにも耐えなければいけませんでした。俳優の僕でさえ大変でしたから、女優には言うまでもないと思います。だから、なるべく女優陣に配慮するように心がけました。撮影は大変でしたが、その中で共演者とすばらしい時間を持つことができました。
Q: How is your year end & start of the year?
年末年始はどんなふうに過ごしましたか?
Minho: I travel alone during year end. Went to UK to watch Park Ji-Sung in the team of QPR with Manchester United. After that, prepared for all the end year stages, stay up late to practice & also feel that I lack in a lot of part.
昨年末、一人で旅行をしました。イギリスにパク・チソンが所属するクイーンズ・パーク・レンジャーズ(QPR)とマンチェスター・ユナイテッドの試合を見に行きました。そのあと、年末のステージに向けて練習していました。夜遅くまで練習していましたが、まだまだできていないところがあったと思います。
Q: Recently Kwanghee showed off of the close relationship with you in <> became a topic, who are your close artist friends?
最近、ZE:Aのクァンヒさんがあなたと親しくしていると話してくれました。芸能人で親しいのは誰ですか。
Minho: Kwanghee hyung is really interesting. Really happy with him so constant contact. SHINee members have already surpassed the intimate level & become a family. Usually, it is Changmin hyung & Kyuhyun hyung, three of us often play together, three of us like wine, often drink & chatted.
クァンヒさんはとても楽しい人です。彼といると本当に楽しいので、よくコンタクトをとっています。SHINeeのメンバーとはすでに親しいというレベルを超えて家族のようなものです。親しいといえば、チャンミン先輩やキュヒョン先輩とはいつもいっしょにいます。3人ともワインが好きなのでよく飲んでいます。
Q: What is SHINee's plan this year?
今年、SHINeeの活動計画は?
Minho: Probably in Spring this year, have been recording. (Comeback) won't be too long. It's been a year since activities began from start of last year. Looking forward to SHINee's activities this year. 5-year singing career has let everyone to see our many sides. Now want to have fresh look for everyone. This year will have a different look, should have a not bad effect.
春ごろに向けてレコーディングをしています。カムバックまでそう遠くありません。昨年初めの活動から1年ぶりになります。今年のSHINeeの計画が楽しみです。5年目のキャリアを持つシンガーとして、いろいろな面のパフォーマンスを見てもらっていますが、今、新たな一面をみなさんにみてもらいたいと思っています。今年は今までよりも一層すばらしい年にしていきたい。
Q: Any plans of acting any drama this year?
今年、俳優として、何か計画がありますか?
Minho: I want to film more dramas this year too. Because I feel that I lack in many areas, thus I want to accumulate more experiences. Want to show everyone a variety of works & looks.
今年もドラマに出たいと思っています。まだまだ不足している部分があると思うので、もっと経験を積んでいきたい。また、みなさんには(歌手や俳優といった)いろいろな面や作品を見ていただきたいと思っています。
(追記)
ミノくん、謙虚ですねぇ。なんか純粋な言葉に年甲斐もなく、「私もがんばろう」と思えてしまいます

訳していて思ったけど、もしミノくんが「まだまだ」という日本語を覚えたら、使用頻度ベスト20に入りそうな気がしてきた・・・
