xiàwǔ hǎo
下午 好。(こんにちは。)
nǐ zhīdào jīntiān wēibó de rèsōu shì shénme ma?
你 知道 今天 微博 的 热搜 是 什么 吗?
(今日微博のトレンドはなにか知ってますか。)
nǐ diǎnzàn le ma? fā pínglùn le ma?
你 点 赞 了 吗? 发 评论 了 吗?
(いいね!を押しましたか。コメントをしましたか。)
トレンドランキングを見て、自分の興味あるもの、同感するものを見つかったら、「点赞」、「评论」はもちろんのことで、リポストもしますよね。
では今日の第五弾でリポストについてご紹介いたします。
1、转发(zhuǎnfā) リポスト/リツイート/リグラム
「转发」は元々Eメールの転送を指します。
例:
wǒ gěi nǐ zhuǎnfā le yì fēng yóujiàn.
我 给 你 转发 了 一 封 邮件。
(あなた宛にメール1通を転送しました。)
SNSでは再投稿を意味します。
他人にシェアするには、具体的に見ると、写真に表示するように3つ方法があります。
kuài zhuǎn
1)快 转 (コメント付かないでリポスト)
zhuǎn fā
2)转 发 (コメント付きでリポスト)
つまり「带评论转发dài pínglùn zhuǎnfā」ということです。
「带dài」はいろんな意味がありますが、ここは付けるという意味です。
fēn xiǎng
3)分 享 (共有)
「转发」も動詞と名詞両方使えます。
例1(動詞)
wǒ zhuǎnfā le tā de wéibó
我 转发 了 他 的 微博。
(彼の微博をリポしました)
例2(名詞)
zhè tiáo wēibó yǒu 460 cì zhuǎnfā.
这 条 微博 有460 次 转发。
(この微博は460回リポストがあります。)
「转发」を名詞として使う時、数量詞は「次」で、回の意味です。
回数は「次数cìshù」となります。
つまり例2を言い換えると、下の文になりますね。
zhè tiáo wēibó de zhuǎnfā cìshù yǒu 460 cì.
这 条 微博 的 转发 次数 有 460次。
(この微博のリポスト回数は460回あります。)
では練習しましょう。
Q&A
zhè tiáo wēibó yǒu duōshao cì zhuǎnfā?
Q:这 条 微博 有 多少 次 转发?
yǒu duōshao tiáo pínglùn?
Q:有 多少 条 评论?
diǎnzàn duō bu duō?
Q:点赞 多 不 多?
今週も微博で楽しんで下さいね!

