店に要求をする
上次的答案:
A:请留下您的联系方式。
B:给我手机打电话吧。电话号码是13645653241。
tāngxīnzuìhòushàng
汤最后上。
スープは最後に持ってきてください。
tiándiǎnfànhòushàng
甜点饭后上。
デザートは食後に持ってきてください。
yàonènyìdiǎnrde
要嫩一点儿的。
レアでお願いします。
肉の焼き方は「嫩」又は「老」(よく火を通す、ウェルダン)で表す。
それに、ステーキを注文する時、よく聞かれる質問は「您要几分熟shú」。これに対して、回答は自分の好きな肉のレアの度によって、「三分熟」「五分熟」「七分熟」「八分熟」「全熟」と答えします。
qǐngnáyānhuīgānglái
请拿烟灰缸来。
灰皿を持ってきてください。
qǐngkuàidiǎnrshàngcài
请快点儿上菜。
早く料理を持ってきてください
càishàngdetàikuàile mànyìdiǎnr
菜上得太快了,慢一点儿。
料理がくるのが速すぎる、ゆっくり出して下さい。
yǒuyáqiānma
有牙签吗?
つまようじはありますか?
wǒxiǎngzàikànyíxiàcàidān
我想再看一下菜单。
メニューをもう一回見たいです。
wǒmenméidiǎnzhègecài
我们没点这个菜。
この料理は頼んでいません。
wǒmendecàizěnmeháibùlái
我们的菜怎么还不来?
私たちの料理はなぜまでこないですか?
gěiwǒyìzhāngnǐmenfàndiàndemíngpiàn
给我一张你们饭店的名片。
レストラントの名刺を一枚下さい。
lìjù
例句:
例文
1
A:tiándiǎnshénmeshíhoushà
A:甜点汤什么时候上?
デザートはいつお持ちしますか?
B:tiándiǎnfànhòushàng
B:甜点饭后上。
デザートは食後に持ってきてください。
2
A:gěiwǒyìzhāngnǐmenfàndiàndemíngpiàn
A:给我一张你们饭店的名片。
レストラントの名刺を一枚下さい。
B:hǎode xièxie
B:好的,谢谢。
かしこまりました、ありがとうございます。
wèntí
问题(中国語に訳してください)
A:私たちの料理はなぜまでこないですか?
B:今すぐ見て参ります。