猫を捕まえようとして立ち往生した人の話 | 猫とニュースと英語と

猫を捕まえようとして立ち往生した人の話

アメリカはミズーリ州でペットの猫が木の上で立ち往生したのを助けようとした人が、自分も立ち往生してしまって結局はしご車を呼ぶことに。

グレーのしましま猫を助けようとしたところ、ハシゴが短かったため、この人、ハシゴを降りて木に登ったところ、猫はさらに上に逃げてしまって、結局両方とも降りられなくなってしまいました。
見かねた家族が連絡し、無事に猫も人も助かりましたが、通常ハシゴ車は動物の救出には使われないそう。
でも、せっかく行ったことだし、とバケツを上げてみたところ、猫はとっても協力的だったとか。

なんにせよ、助かってよかったです。

原文はこちら⇒Would-be cat rescuer gets stuck up a tree from morningsun.net

サンプル文章↓
Since the ladder was too short, he climbed the tree to grab the cat, but the feline climbed even higher.

Since:理由のSinceで会話でよく使われます。

Grab:普段の会話でよく使われる単語。Grab a lunchとかささっと取る、みたいな感じです。

feline:猫科の動物ですが、同じ単語を繰り返すのが嫌いな英語では、猫という単語が連続するときに、代わりに使います。