昨日の英会話の後半は
『国際女性デー』の話題だったんですが
最初の質問は「知ってる?」でしたが
まぁ存在ぐらいはねぇ、と。

で、「じゃぁ女性の人権の歴史は知ってます?」
と聞き返したら、「いや、全然」というので
女神の話から初めてフランス革命や
ヴィクトリア時代の変遷について解説、
もちろんなんとか頑張って英語で。

そこで女性の社会進出の話から出てきた単語が
Breadwinner といい言葉でした。

直訳するとパンの勝者みたいになりますが
稼ぎ手という意味で、
日本語にするなら一家の大黒柱とか
古い意味を知ってて言うなら旦那なのかな、と。

まぁ女性がBreadwinnerだと
日本ではヒモとか言われてしまいますが
結構アジア諸国では女性が稼ぎ手という事もしばしば。

たまたま英会話の先生が
フィリピンの方という事もあり
「フィリピンでは結構よくある話ね…
でも私は日本人と結婚して良かったわw」と。

Breadwinnerで検索したら
そんなアニメ映画があったんですね、
舞台はアフガニスタン

2019年に公開だったようですが
知りませんでした。

因みにここでマニアクイズです

Q:ブレッドとパンの
それぞれの意味を書きなさい。

A:正解はカウンターで(・∀・)