i've never been to me/Charlene
その昔、ドライブの時に…この曲がかかり、「この曲好きやねん!」とつぶやいたことがあった。…英語もわからんのに…。
その時、助手席の彼女が「made loveと言っているよ~!」と言ったことがいまだ忘れられない。どうもいい意味じゃないようだった。
邦題は「愛はかげろうのように」
今日はふと、この曲が流れてて耳に飛び込んできた。
題名は完全に忘れていた。
少し若返った気がした、懐かしいっ。
改めて聞いて、いい曲だなと思いながら…歌詞の内容は、自由を求め、自由奔放に生きてきた孤独な女性の話。…だと思っている。
しかも若くはなく…自分よりちょい上の年齢だろう。
思っていたより、内容はキツい。
この曲は、披露宴やCMに使用されている。笑
that cost too much to be free . (自由になるには、代償がでかすぎる。)…この曲で言いたいことはこれなんだろうな~っ。