ワタシの仕事2 翻訳コーディネイター | 複業副業解禁時代の就職転職キャリアデザインで、私の働き方改革!:履歴書、職務経歴書、自己PR、志望動機、応募書類の書き方、面接対策

複業副業解禁時代の就職転職キャリアデザインで、私の働き方改革!:履歴書、職務経歴書、自己PR、志望動機、応募書類の書き方、面接対策

就職転職・パラレルワーク・副業・複業・兼業・パラレルキャリアで、希望の仕事にキャリアチェンジする働き方改革:アルバイト・派遣・契約社員から就活内定する職種の選び方・履歴書・職務経歴書・自己PR・志望動機・応募書類の書き方・面接対策・キャリアプラン

『ワタシの仕事2 翻訳コーディネイター』

 

どうも、橋谷です。

 

こうやって始めた、何に採用されかわからない仕事というのが、翻訳コーディネイターです。

 

英語などの外国語で書かれた書類を日本語に訳して納品、または日本語を英語を初めとした外国語に翻訳する、一連の流れのコーディネイトです。


結局、どちらもやったので。

 

この仕事、とにかくおもしろかったです。

 

ワタシの天職だったかも。

 

ひとつのものを、みんなで協力して作り上げていく達成感もあったし、翻訳者の方や、社内の方とやりとりするのが、とにかく楽しかった。教えてもらうことも、たくさんありました。

 

毎日帰りも遅かったし、納期に間に合わなければ、訳抜けを入れて帰りが終電だったこともありました。

 

と同時に、自分が翻訳者には向いていないことが、やってみてよくわかりました。

 

自分でコツコツと計画を立てて翻訳を完成させて納品する。

 

このストイックな作業は、今まで接客業をしてきたワタシには、とうていできなかったのです。翻訳者さんたち、みんなすごいと、今でも思います。

 

翻訳者には向かなかったものの、コーディネイターとしては、夢中になって仕事をしていたワタシに、転機が訪れます。

 

とつぜん病気になって、そのまま一ヶ月ほど入院してしまったのです。

 

仕事と病気の関係は全然ありません。振り返ると、前からその症状はあったのですが、喘息だと思い込んでいたので、薬を飲んで寝て治していたのです。

 

そして、退院して療養して、戻ったら机がなかったのです。

メール・対面・電話による就職サポート、履歴書職務経歴書アドバイスは、こちら

 

転職サポートメルマガ「就職転職活動のために、今すぐ出来ること」は、こちら。携帯でも読めます。