こんにちは!タコリーナです!![]()
前回の①に続き、、
「え?今なんて??」の向こう側②をお届けします![]()
では簡単に振り返りましょう![]()
♢レストランや食堂にて
注文編:その1
レストランにて注文時に聞かれがちなワード
①
「・・・ダ ヴェーレ?」
「お飲み物は?」
②
「・・・・アックア?」
「お水はお持ちしますか?」
③
「・・・・・アルトロ?」
「他にご注文はございますか?」
本当は・・・・の部分にも言葉が入りますが(特に②③)
お店や人によって変わる可能性があるので、、
太字の部分が聞こえれば何の事か大体わかる。。
といった内容でした。。
今回はそれに対する答えの例です♪
レストランに入店後、料理、ハウスワイン、ガス入りミネラルウォーターを頼むという場面設定にしましょう♪
◇レストランや食堂にて
注文編:その2(簡単Ver)
「ヴォッレイ ○○ エ △△、ペルファヴォーレ。」
「○○と△△を頂きたいのですが・・・」
①
「・・・・・!ダ ヴェーレ?」
「かしこまりました!お飲み物は?」
「・・・・ヴィーノ デッラ カーサ?」
「ハウスワインはありますか?」
「チェールト!」
「もちろんです!」
「・・・プレンド クエッロ!」
「じゃあ、それにします!」
「ロッソ?ビアンコ?」
「赤ですか?白ですか?」
「ロッソ、、」
「赤を、、、」
「メッゾ リートロ ペルファヴォーレ。」
「1/2ℓでお願いします。」
②
「ペルフェット!………アックア?」
「かしこまりました!お水はお持ちしますか?」
「スィ、ガッサータ ペルファヴォーレ。」
「はい、炭酸入りをお願いします。」
③
「ヴァ ベニッシモ!……アルトロ?」
「かしこまりました!他にございますか?」
「エ トゥット、 グラーッツェ。」
「これで全部です。」
では太字ワードの前後の文と解説を加えます![]()
①②③に関しては前回のブログで解説しています。
①
「Da vere??」
「ダ ヴェーレ?」
「お飲み物は?」
「Il vino rosso, per favore!」
「イル ヴィーノ ロッソ ペルファヴォーレ。」
「赤ワインをお願いします。」
※ il→冠詞:男性単数 英:the
vino→ワイン rosso→赤
でもこれではどんな赤ワインかわかりませんね![]()
オススメを聞くのも手ですが。。。
タコ夫妻はそのお店の‟ハウスワイン”を頼むことが多いです。
安心価格で美味しいですし♪
「Avete il vino della casa ?」
「アヴェーテ イル ヴィーノ デッラ カーサ?」
「ハウスワインはありますか?」
※(vino della casa→ハウスワイン)
avete→あなた方は持っている
della→di+la (結合型)
(di→前置詞: ~の)
(la→冠詞:女性単数)
casa→家 della casa→家の
「Sí certo!」
「スィ、 チェールト!」
「はい、もちろんです!」
※ Sí→はい 英:yes
certo→勿論、確かに
店員さんの答え方は1つの例です。。。。
聞き取れない時は、店員さんの話し方や、、
お顔でなんとなく判断しています。![]()
置いていることがわかったら。。。。
「Allora, prendo quello♪」
「アッローラ、プレンド クエッロ♪」
「 じゃあ、それにします♪」
※allora→それでは、じゃあ、では
prendo→私は取る、乗る、英:take
quello→その、あの
「Rosso? o bianco?」
「ロッソ? オ ビアンコ?」
「赤ですか?それとも白ですか?」
O→又は、それとも 英:or
bianco→白
「Rosso, per favore.」
「ロッソ ペルファヴォーレ。」
「赤でお願いします。」
ところで。。。。
ハウスワインはデカンタで出される事がほとんどです。
「Quanto?→クアント?(数、量が:どのくらいの)」
など、、途中で量的なことを聞かれるかもしれません。。
その場合は。。。。
デカンタの基準は1ℓですので。。。
「Un litro, perfavore.」
「ウン リートロ ペルファヴォーレ。」
「1リットルお願いします。」
(litro→リットル)
「Mezzo litro, per favore.」
「メッゾ リートロ ペルファヴォーレ。」
「1/2リットルお願いします。」
※mezzo→半分の 英:half
「Un quarto litro perfavore.」
「ウン クアルト リートロ ペルファヴォーレ。」
「1/4リットルお願いします。」
※un quarto→ 1/4
quarto→ 4の序数 英:fourth
※ちなみにデカンタはcaraffa カラッファ
「No, grazie・・」
「ノ, グラーッツェ。」
「結構です。」
これは英語のノーサンキューですね!!
もうひと頑張り!!
注文が一通り済むとあのフレーズを言われます。
③
「Desisera altro?」
「デスィーデラ アルトロ ?」
「他にございますか?」
答え方の例をいくつか上げます。。。。
1:
「É tutto ,grazie.」
「エ トゥット ,グラーッツェ。」
「全てです、ありがとう。」
※É→です:三単現
tutto→全ての、全部の
2:
「No ,niente grazie.」
「ノ、ニエンテ グラーッツェ。」
「いいえ、ありません、ありがとう。」
※niente→何も~ない
3:
「Va bene grazie.」
「ヴァ ベーネ グラーッツェ。」
「大丈夫です、ありがとう。」
※va bene→結構だ、OKです、
(va→行く:三単現)
(bene→良く、上手く、よろしい)
以上、ちょっと盛り込み過ぎましたね![]()
(笑)
という感じで、、
また改良を加えながら楽しいイタリアでのシーンを出来るだけ簡単なフレーズでお届けできたらと思います♪
書いてるだけでタコリーナもイタリアに居る気分になって来ました、♪(笑)![]()
![]()
ではではまた!
後程ーポ!

