{ 歴史,古典詩歌 } 献花歌(헌화가) 献花歌(헌화가) 紫布岩乎希 執音乎手母牛放敎遣 吾肸不喩慚肸伊賜等 花肸折叱可獻乎理音如 붉은 바위 끝에 수로부인께서 암소 잡은 나의 손을 놓게 하시고 나를 부끄러워하시지 않으신다면 꽃을 꺾어 바치겠습니다. 日本語訳 紅い岩の先 水路夫人は、牝牛を持った私の手を離されて 私を恥ずかしくお思いにならなかったら、 花を摘んで差し上げます。 - 三国遺史 巻2 紀異編 - http://terms.naver.com/entry.nhn?cid=1613&docId=527622&mobile&categoryId=1613 純貞公が江陵に行くとき、 牝牛を引いた白髪の老人が美しい水路夫人に一目ぼれし 高い岩の上にある花を摘んで、水路夫人に捧げる歌 龍にさらわれたり老人が岩に登ってまで花を捧げたり、 新羅時代の最高の美女だったんでしょうね~~? にほんブログ村