韓国語で一番頭が痛いのが、家族・親戚間の呼び方です。
とにかく、ややこしくて、韓国人でも自分に関係ないのは知らない人が多いです。
 
 
父;아버지(アボジ)
母;어머니(オモニ)
 
父の兄;큰아버지(クン・アボジ)、その妻;큰어머니(クン・オモニ)
父の弟;작은아버지(チャグン・アボジ)、その妻;작은어머니(チャグン・オモニ)
 
父の姉妹;고모(コモ);큰고모(クン・コモ)작은고모(チャグン・コモ)
その夫;고모부(コモブ)
 
母の兄弟;외삼촌(ウェ・サムチョン)、その妻;외숙모(ウェ・スンモ)
母の姉妹;이모(イモ)、その夫;이모부(イモブ)
 
父方の従兄弟;사촌(サチョン)
母方の従兄弟;외사촌(ウェ・サチョン)
甥、姪は区別なく 초카(チョッカ)
 
父方の祖父母;祖父;할아버지(ハラボジ)、祖母;할머니(ハルモニ)
母方の祖父母;외할아버지(ウェ・ハラボジ)、외할머니(ウェ・ハルモニ)
 
 
 
 整理すると、큰(大=クン)がつくのは、父母の兄姉
작은(小=チャグン)がつくのは父母の弟妹
외(外=ウェ)がつくのは、母方ということになります

 

 

 

 

 

にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ
にほんブログ村