昔々の文字の中には、現代人が読めないのもあります。
何かというと、日本語の訓読みみたいなもの。
韓国にもありました。訓読みが。
訓民正音が公布されるまで、漢字の意味を教えるためにあったようです。
早い話が、漢文を読むときに読みやすいように、字の間に文字を入れる。
日本でも、漢文を読むときに横に何かつけますよね~~
韓国でも、その文字がカタカナによ~~~く似てます
例)
カ、ハ、ト、ホ、ヒ、ム、ス、の、ニ、マ..........
(PCで入力できないからカタカナを入れたけど、韓国古典文字です!)
その昔、韓国ではカタカナが使われてた??



