Jくん、18歳半でお空へ。妹へのメッセージは? | 自分の仔への愛が止まらないあなたへ。

自分の仔への愛が止まらないあなたへ。

うちの仔の気持ちが知りたい!を叶えます。
自分ちの仔は絶対に裏切らない世界一の味方。そんな味方からのあなたへの気持ちを伝えます。
自分の仔をもっと深く理解したい方へのアニマルコミュニケーション。アニコミのお話や、アニコミを通して学んだことを綴ります。

こんばんは。

Canadaーacyuriの百合です。

 

Hi there.

This is Yuri from Canada-acyuri.

 

今日は、最近ご依頼をいただいてお話をさせていただいたJ君について綴っていきます。

 

I recently got a chance to talk to J, so I'd like to share his story today. 

 

これは一部抜粋です。

This is only a part of it.

 

自分の老いを見せることによって、妹さんを立派な大人へと導いたJ君のストーリー

 

 

By showing his aging process, he taught his sister how to be a good person

 

 

 

<ご依頼者様からの質問>

①今どうしてる?

②私に何か伝えたいことはある?

③私の夫と娘に伝えたいことはある?

 

<Things she wants to ask him>

①How are you doing?

②Is there anything you want to tell me?

③Is there anything you want to tell my husband and daughter?

 

 

<ご依頼者様がJ君に伝えたいこと>

Jに会えなくてとっても寂しいよ。

亡くなってからのこの12年間、Jの存在を感じてるよ。いつも見守ってくれていてありがとう。

あと、私が子供だったから家で一人にさせすぎてしまったよね、ごめんね。

私は娘といつもJのことを話しているよ。

 

<Things she want to tell him>

I miss you dearly.

I could feel you presence throughout the past 12 years and I thank you for looking after me and support me.

I also want to apologize to him for leaving him home so much when I was immature.

I and my daughter talk about you all the time.

 

J君は18年半の犬生を通して彼女をはじめ、彼女のご家族と生活を共にしました。

最後の2年半は彼女だけと暮らし、そして旅立ちました。

そのため、最後の数年は彼女はJ君のママさんという役割をしたのではないかと思い、J君に聞いてみました。

 

In the 18.5 years of his life, he lived with her and her family.

The last 2 and a half years were with her only and she took a role of his mom, so I asked J who she is to him.

 

私:J君にとって、ママさんなの?それとも姉、妹?

J:妹かな。。。でもね、すごく面倒もみてくれたよ。

 

Me:Is she your mom or sister?

J: Hmmm, she is my (younger) sister I guess...But she took care of me a lot too.

 

ここで、妹さんが床に座っておもちゃか何かを手に握り、J君がジャンプしてそれを取ろうとして遊んでいる姿を見せてくれました。

『面倒を見てくれた』というのは介護ではなく、一緒にいてくれた、という意味に感じました。おそらく、介護がいらない状態だったのだと思います。

 

Here, I saw her sitting on the floor at home, J is jumping to get what she has in her hand, maybe a toy.

I felt that "took care of me" means more like his companion.

 

私:どのように?

Me: Like how?

 

J:僕がどんどん年取って弱っていくからすごい心配してくれた。

J: She was very worried about me as I was getting older and weaker.

 

私:何か身体的に具合が悪かったの?

Me: Were you suffering physically?

 

J:僕が弱くなってきてたから、前みたいに歩いたり体を楽に動かしたりできなかった。

J: I wasn't able to walk and move like before. 

 

当時の体の状態を感じさせてもらいました。肩のあたりがとても重く感じでそれが頭の方にも放射している以外は特に具合の悪さは感じません。肩の重さによって前足が重くなり歩くのが難しかったことが伺えます。

I asked him if I can feel how he was feeling at that time.

I felt his shouders were very heavy which radiate to his head, other than that, rest of his body was pretty normal.

Due to this heaviness in his shoulders, he must've been having difficulties walking.

 

私:妹さんは、一人でお留守番が多かったことにごめんね、って言ってるけどどう思う?

Me: Your sister is feeling sorry for leaving you alone at home, what do you think about that?

 

J:そんな風に思う必要は全くないよ。家で一人でいた時もいつも心は満たされていた。だってそれ以上の愛をたくさんもらってたから。

J: She doesn't have to feel that way at all. Even when I was home alone, I was never alone because I was filled with love inside.

 

私:J君の言う『愛』とはどんなこと?

Me: What is love to you?

 

J:僕のことを心配して行動に示してくれたこと。

J: Caring behaviour like she took care of me.

 

私:どんな行動?

Me: Can you tell me more in detail for "took care of me"?

 

J:僕にいつも、「頑張れ!」「大丈夫だよ、もうよくやってるよ。」「すごいよ!」でも同時に「もう逝く時なら無理しなくていいんだよ。」って言ってくれてた。彼女は僕に苦しんでもらいたくなかったから。

J: She talked to me to encourage me that I can keep going, I am doing well, I’m already great, yet I can rest (pass away) if it is my time, she didn’t want me to suffer

 

私:妹さんとの大好きな思い出を教えてくれる?

Me: I see. Can you tell me about the fondest memory with her?

 

J:たくさんあるからな、、、お出かけしたよ。

J: Hmmm. I have a lot, but I went out with her. 

 

私:他にもう一つ教えてくれる?

Me: Can you give me one more example of fond memory with her?

J:(言葉ではなく映像で)

 J: (He is showing me below, no words again)
 

妹さんが、おそらくどこか大きな公園の芝生の上に座って気持ちのよい風を感じている様子です。J君の姿が見えませんがここにいるはずです。この映像は彼の目を通したものかもしれません。

You’re sitting on a grass area possibly at a big park, and looking up the blue sky and feeling nice breeze. I can’t see Jeckie but he must be there with you. This might be the view of his eyes.

 

 

私:J君が妹さんのところにいた使命は何だったの?

Me: What was your purpose to come to her life?

 

J:自分の老いを見せることによって(僕の妹は)思慮深く、理解があり、そしてもっと愛を与えていける人になったなったんだよ。

J: She learned to be more compassionate, understanding and more love giving person by seeing me getting older and weaker.

 

彼の気持ちを送ってくれて、さらなる説明をしてくれました。

つまり、老いという人生の自然の流れを見せることによって、老いるという事を知り、それによる身体の衰弱、そしてそれを体験している人を心配できる心を養った。だからこそ、(上記のような)今の彼女になれた、と。

 

とても美しい事だと思いました!

 

He explained more by sending me these feelings.

By showing you the natural progression of life such as what it looks like to get old, become weaker because of it, and you worry for someone who is getting older, you became more like this type of person (mentioned above). Time with Jeckie affected who you become today.

 

I thought this is so beautiful!

 

妹さんからのフィードバック・Feedback

 

このACを読んでとても感動しました。

Jに私の伝えたかったことを伝えてもらえて、彼の気持ちを聞けたことがとても嬉しいです。

I was feeling so moved as I was reading through your conversation with Jeckie. I am so grateful to have this opportunity to pass messages to him and ask him questions.  

 

私と一緒におもちゃで遊んでいる思い出は、私にとってもいい思い出なので彼も同じように思ってくれてて嬉しかった。

The picture of me playing at home while I was holding a toy and he was jumping trying to get it - that was very fond memory of mine too.  I am glad to hear he really enjoyed that. 

 

大きな公園に行った思い出もその通りです。彼も楽しんでくれてて嬉しい。

Big park- I also recall taking him to big parks.  I am glad he enjoyed that too.

 

ウィンドウショッピングはあまり行っていません。私が忘れちゃっただけかな?デパートでやっていた写真撮影に連れて行ったことは覚えてるけど。

Window shopping actually didn’t happen often or I forgot? I did recall bringing him (a name of a department store) for the photoshoot though. 

 

一人でお留守番させてしまっていたことを本当に後悔しているので、私の愛で満たされていたから大丈夫と聞いて本当に良かったです。でも、これは彼の心の広さによるところが大きいと思うので、彼がそんな風に言ってくれたことは驚いていません。そしてそれを本当にありがたく思います。

I honestly felt so bad for having left him home alone all the time so it meant a lot to me to hear that he felt my love and was filled by my love even when I wasn’t home. But then again I think he’s just so understanding so I am not surprised he would say that and I thank him for saying that.  

 

彼が私に愛を送ってくれる時に、空気がスッと動くようなサインを送ってくれる、って知って嬉しいです。

I am also glad to know the signs I get would feel air. 

 

百合、本当にありがとう。彼の私への使命は本当にそうだったと思う。愛、思慮、理解、人を労わることは全て彼から学びました。

Thank you so much again Yuri.  I know deeply his purpose in my life was to teach me love, compassion, understanding, caring - I learned all of these from him.  

 

 

私の感想・From me

 

 

J君の犬生の使命を妹さんもちゃんと理解してくれていたことが私もとても嬉しかったです。

彼女とJ君がちゃんと繋がっていた証拠ですね愛

I am so glad that she knew his purpose in life for her. 

It is the evidence of them tuned to each other.愛

 

 

では、また次回びっくりマーク

See you next timeびっくりマーク