こんなに美しい物語があるだろうか

賢治が描く 4次元の心象世界

 

龍と詩人

宮澤賢治




 龍のチャーナタは洞のなかへさして來る上げ潮からからだをうねり出した。
 洞の隙間から朝日がきらきら射して來て水底の岩の凹凸をはっきり陰影で浮き出させ、またその岩につくたくさんの赤や白の動物を寫し出した。
 チャーナタはうっとりその青くすこし朧ろな水を見た。それから洞のすきまを通して火のやうにきらきら光る海の水を淺黄いろの天末にかかる火球日天子の座を見た。
(おれはその幾千由旬の海を自由に漕ぎ、その清いそらを絶え絶え息して黒雲を卷きながら翔けれるのだ。それだのにおれはここを出て行けない。この洞の外の海に通ずる隙間は辛くも外をのぞくことができるに過ぎぬ。)
(聖龍王、聖龍王。わたしの罪を許しわたくしの呪をお解きください。)
 チャーナタはかなしくまた洞のなかをふりかへり見た。そのとき日光の柱は水のなかの尾鰭に射して青くまた白くぎらぎら反射した。そのとき龍は洞の外で人の若々しい聲が呼ぶのを聽いた。龍は外をのぞいた。
(敬ふべき老いた龍チャーナタよ。朝日の力をかりてわたしはおまへに許しを乞ひに來た。)
 瓔珞をかざり黄金の太刀をはいた一人の立派な青年が外の疊石の青い苔にすわってゐた。
(何を許せといふのか。)
(龍よ。昨日の詩賦の競ひの會に、わたしも出て歌った。そしてみんなは大へんわたしをほめた。いちばん偉い詩人のアルタは座を下りて來て、わたしを禮してじぶんの高い座にのぼせ(三字不明)の草蔓をわたしに被せて、わたしを賞める四句の偈をうたひ、じぶんは遠く東の方の雪ある山の麓に去った。わたしは車にのせられて、わたしのうたった歌のうつくしさに酒のやうに醉ひ、みんなのほめることばや、わたしを埋める花の雨にわれを忘れて胸を鳴らしてゐたが、夜更けてわたしは長者のルダスの家を辭して、きらきらした草の露を踏みながら、わたしの貧しい母親のもとに戻ってゐたら、俄かに月天子の座に瑪瑙の雲がかかりくらくなったので、わたくしがそれをふり仰いでゐたら、誰かがミルダの森で斯うひそひそ語ってゐるのを聞いた。
(わかもののスールダッタは、洞に封ぜられてゐるチャーナタ老龍の歌をぬすみ聞いて、それを今日歌の競べにうたひ、古い詩人のアルタを東の國に去らせた。)
 わたしはどういふわけか足がふるへて思ふやうに歩けなかった。そして昨夜一ばんそこらの草はらに座って悶えた。考へて見るとわたしは、ここにおまへの居るのを知らないで、この洞穴のま上の岬に毎日座り考へ歌ひつかれては眠った。そしてあのうたは、ある雲くらい風の日のひるまのまどろみのなかで聞いたやうな氣がする。そこで老いたる龍のチャーナタよ。わたくしはあしたから灰をかぶって街の廣場に座り、おまへとみんなにわびようと思ふ。あのうつくしい歌を歌った尊ぶべきわが師の龍よ。おまへはわたしを許すだらうか。)
(東へ去った詩人のアルタは、どういふ偈でおまへをほめたらう。)
(わたしはあまりのことに心が亂れて、あの氣高い韻を覺えなかった。けれども多分は、
風がうたひ
雲が應じ
波が鳴らすそのうたを
ただちにうたふスールダッタ
星がさうならうと思ひ
陸地がさういふ形をとらうと覺悟する
あしたの世界に叶ふべき
まことと美との模型をつくり
やがては世界をこれにかなはしむる豫言者、
設計者スールダッタ
とかういふことであったと思ふ。)
(尊敬すべき詩人アルタに幸あれ、
 スールダッタよ、あのうたこそはわたしのうたでひとしくおまへのうたである。いったいわたしはこの洞に居てうたったのであるか考へたのであるか。おまへはこの洞の上にゐてそれを聞いたのであるか考へたのであるか。おおスールダッタ。
 そのときわたしは雲であり風であった。そしておまへも雲であり風であった。
 詩人アルタがもしそのときに冥想すれば恐らく同じいうたをうたったであらう。けれどもスールダッタよ。
 アルタの語とおまへの語はひとしくなく、おまへの語とわたしの語はひとしくない、韻も恐らくさうである。この故にこそあの歌こそはおまへのうたでまたわれわれの雲と風とを御する分のその精神のうたである。)
(おお龍よ。そんならわたしは許されたのか。)
(誰が許して誰が許されるのであらう。われらがひとしく風でまた雲で水であるといふのに。スールダッタよ。もしわたくしが外に出ることができ、おまへが恐れぬならばわたしはおまへを抱きまた撫したいのであるが、いまはそれができないので、わたしはわたしの小さな贈物をだけしよう。ここに手をのばせ。)龍は一つの小さな赤い珠を吐いた。そのなかで幾億の火を燃した。
(その珠は埋もれた諸經をたづねに海にはいるとき捧げるのである。)
 スールダッタはひざまづいてそれを受けて龍に云った。
(おお龍よ、それをどんなにわたしは久しくねがってゐたか、わたしは何と謝していいかを知らぬ。力ある龍よ。なに故窟を出でぬのであるか。)
(スールダッタよ。わたしは千年の昔はじめて風と雲とを得たとき己の力を試みるために人々の不幸を來したために龍王の(數字分空白)から十萬年この窟に封ぜられて陸と水との境を見張らせられたのだ。わたしは日々ここに居て罪を悔い王に謝する。)
(おお龍よ。わたしはわたしの母に侍し、母が首尾よく天に生れたならば、すぐ海に入って大經を探らうと思ふ。おまへはその日までこの窟に待つであらうか。)
(おお、人の千年は龍にはわづかに十日に過ぎぬ。)
(さらばその日まで龍よ珠を藏せ。わたしは來れる日ごとにここに來てそらを見、水を見、雲をながめ、新らしい世界の造營の方針をおまへと語り合はうと思ふ。)
(おお、老いたる龍の何たる悦びであらう。)
(さらばよ。)
(さらば。)
 スールダッタは心あかるく岩をふんで去った。
 龍のチャーナタは洞の奧の深い水にからだを潛めてしづかに懺悔の偈をとなへはじめた。

 

(、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/より)



(English)
 
The Dragon and The Poet Written by Kenji Miyazawa
Translated by George Wallace

Chanata the dragon lifted himself up out of the water that poured into his cave as high tide approached. The morning sun shone in through the entrance to the cave, lighting up the uneven surface of the rocks on the sea bottom. Many red and white creatures could be seen, clinging to the rocks.

Chanata gazed sleepily into the blue, slightly murky water. Then he looked out through the cave entrance at the glistening sea, and at the bright yellow ball of fire on the horizon, the seat of the sun god.

"If I were free, I could row far out over the sea. I could fly up into the blue sky and set the black clouds into motion with my torch-like breath.
But I am trapped here. The crack leading from this cave to the sea is just wide enough for me to glimpse what lies beyond. Oh, Holy King of the Dragons, forgive me for my crimes! Free me from your curse!"

With a sad look on his face, Chanata turned his gaze once more to the cave's interior. The sun's rays now fell upon his tail in the water, as it lay there reflecting the light, twinkling blue and white. Suddenly the dragon heard the sound of a young man's voice coming from outside the cave.
He looked to see who it was.

"Most honorable and esteemed Chanata, I have come here today bidden by the morning sun to ask you for your forgiveness."

A well-dressed young man, wearing a necklace and with a long sword at his side, was sitting on some moss-covered stones outside the cave.

"Why are you asking me for forgiveness?"

"Dear dragon, yesterday I took part in a poetry recital competition and everyone overwhelmed me with their praise. Alta, the most famous of all the poets, stepped down from his chair, bowed before me and offered me his seat of honour. He crowned me with awards, singing my praises in a four-verse hymn before retiring into solitude far in the East at the foot of the snowy mountains. I was intoxicated by the beauty of the song I had sung as if I were drunk on wine. I felt numbed by the speeches of praise and the bouquets of flowers that rained down upon me from all sides, engulfing me.
But far into the night, after I had left the house of my rich host and was walking over the glistening dew on the grass on my way home to my poor mother's house, the seat of the moon god was suddenly hidden behind clouds and everything became dark. As I looked up, I could hear a gentle voice coming from the Miruda Wood.

'Young Surdatta stole his song from the old dragon Chanata who is trapped in his cave. Today in the poetry contest Surdatta used this song for his own ends, driving the old poet Alta off into a life of solitude in the East.'

Suddenly my legs began to shake. I couldn't go on any further, even though I wanted to. So I sat there on the grass the whole of last night, my head pounding with confusion. As I sat there thinking things over, I remembered that for days I had been coming to sit on the cliff that overhangs this cave, never realizing that you were here. I have often fallen asleep here, weary from my studies and my singing. I must have heard this song on a windy, overcast day whilst I was taking an afternoon nap. Most honorable Chanata, I will tomorrow scatter ashes upon my head, I will sit down in the great square in the town and beg you and all the people for forgiveness.
Will you, my esteemed teacher, the one who composed this wonderful song, will you be kind enough to forgive me?"

"What kind of hymn was it that the poet Alta sang to praise you, before retiring into solitude in the East?"

"I am so confused by everything that has happened to me that I can no longer remember the wonderful verses, but I think they went something like this :

"No sooner has the wind sung, the clouds echoed and the waves resounded than you sing their song, Surdatta. You are a prophet who envisions a model of truth and beauty for tomorrow's world after which the stars yearn and the land shapes itself and who eventually makes the world become so. You are an architect, Surdatta."

"May the worthy and noble poet Alta find happiness wherever he maybe. Surdatta, that song is yours as well as mine. Did you really believe that you heard that song while you were sitting up there above my cave? Oh, Surdatta!

At that time I was the wind and the clouds. And you were the wind and the clouds, too. The poet Alta would probably have sung the same song if he had meditated then. But, Surdatta, Alta's language would have been different from yours, and yours from mine. And the rhythm would have been different, too. So, that song is yours."

"Oh, Mr Dragon! Does that mean you've forgiven me?"

"Who is supposed to be forgiving whom? We are all, each and every one of us, the wind, the clouds and the water. Surdatta, if I were only able to leave this cave, and if you were not afraid of me, I would so much like to hold you in my arms and comfort you. Here, let me at least give you a little present. Stretch out your hand to me."

The dragon held out a small red pearl which glowed with an inner fire of immense power.

"You must take this pearl with you when you go to the sea to look for the sunken Holy Sutras."

Surdatta kneeled down low to receive the pearl and said to the dragon, "Oh, Mr Dragon, I have wanted this for such a long time! I don't know how to begin to thank you. But why can't such a mighty dragon as yourself leave this rocky cave?"

"Surdatta, a long time ago, many thousands of years ago when I was the ruler of the wind and the clouds, I once wanted to test out my strength and in doing so, I brought great misfortune upon mankind. So the Dragon King banished me to this cave for a hundred thousand years, to guard over the border between the land and the sea. Every day that I spend here, I regret my misdeed and beg the King for forgiveness."

"Mr Dragon, I still have my mother to look after, but once she is reborn and happy in Heaven, I will then go into the sea and search for the Great Sutras. Will you wait here in the cave until that day comes?"

"To a dragon, a thousand human years are no more than ten days."

"Please look after this pearl for me until that day comes. I want to come here every day that I can, to look up at the sky, to gaze into the water and to observe the clouds. And as I do so, I want to talk with you about the creation of a new world."

"And if you do, you will make this old dragon very happy indeed."

"Farewell!"

"Farewell to you!"

Surdatta walked off over the rocks with a happy heart. Chanata the dragon hid himself deep in the water in the furthest corner of his cave and softly began to recite his prayers of repentance.

http://www.kenji-world.net/english/download/works/dragon.html

より転載

 

 

Replicator brings
Free world from the monetary system!

レプリケーターは貨幣制度のない世界をもたらす!
 

分子原料から必要な物質を組み立てるテクノロジーはもうすぐそこまで来てる!お腹を空かせたリールーが、レプリケーター(Replicator)のボタン一つで瞬時に食事を作っていたあのシーン。ニコニコ顔がたまらなく可愛い。 

(「フィフスエレメント」のシーンから)


無料動画配信GYAO! で2017年8月13日まで無料配信中!

字幕版
https://gyao.yahoo.co.jp/player/00843/v10065/v1000000000000001254/
吹き替え版
https://gyao.yahoo.co.jp/p/00843/v10065/

「リュック・ベッソン監督が20年間温めた企画を、100億円を投じて完成させた超大作SFアクション!『ダイハード/ラスト・デイ』ブルース・ウィリス&『バイオハザードV リトリビューション』ミラ・ジョヴォヴィッチ夢の共演!
23世紀、人類は地球滅亡の危機を回避できるのか!? 元宇宙連邦特殊部隊員のコーベンが、謎の美女リールーとともに立ち上がる。(Gyaoより)」

古くて新しい、今の時代を見越したかのような
いつまでも新鮮な感覚のSF「フィフスエレメント」
愛がいちばん強いことを教えてくれる!

#Replicator



 

 

古くて新しい、今の時代を見越したかのような

いつまでも新鮮な感覚のSF!

愛がいちばん強いことを教えてくれる。

 

お腹を空かせたリールーが、ボタン一つで瞬時に食事を作っていたあのシーン。

ニコニコ顔がたまらなく可愛いでしたね。 あの機械はリプリケーター。分子原料から必要な物質を組み立てるテクノロジーはもうすぐそこまで来てる!

 

リールーお気に入りの レプリケーター!

 

「リュック・ベッソン監督が20年間温めた企画を、100億円を投じて完成させた超大作SFアクション!『ダイハード/ラスト・デイ』ブルース・ウィリス&『バイオハザードV リトリビューション』ミラ・ジョヴォヴィッチ夢の共演!

23世紀、人類は地球滅亡の危機を回避できるのか!? 元宇宙連邦特殊部隊員のコーベンが、謎の美女リールーとともに立ち上がる。(Gyaoより)」

 

 

現在無料動画配信 GYAO!で 2017年8月13日まで無料で観ることができます。

字幕版

https://gyao.yahoo.co.jp/player/00843/v10065/v1000000000000001254/

 

吹き替え版

https://gyao.yahoo.co.jp/p/00843/v10065/

 

名場面の数々

「NaturalNews」より

hemorrhoid:痔核
がん用語。 【仮名】じかく【原文】hemorrhoid通常は肛門または直腸の近くにみられる肥大ないし膨張した血管。いぼ状。「痔」は一般的な持病の総称。


痔核が軽度で初期段階では、家で治療するのが簡単です。今日、多くの人々が、合成化学物質および過酷な店頭薬の代わりに、様々な状態に合わせたより自然な治療法を探しています。幸いなことに、痔には自然療法があります。

- コップ2杯の水が入ったポットの中に2個のニンニクを入れます。 30分間加熱した後、冷ましてから塗布してください。

- 植物の葉と樹皮から作られたウィッチヘーゼルエクストラクトWitch hazel extract)は、
蒸留された液体または軟膏の形態で健康ショップから購入することができます。冒された痔の症状を停止または軽減するために患部に塗布します。
 
 
市販のウイッチヘーゼルエクストラクト
 
- セイヨウトチノキ(Horse chestnutは、
樹皮から作られたハーブティーとして使用されます。
セイヨウトチノキ(ホースチェスナット)
 

- ブッチャーズブルーム(Butcher's brooは、カプセルや茶の形で、痔の腫れを抑える抗炎症性の性質を持っています。
 

これらのハーブはサプリメントやオイルとしてオンラインで注文することができます。

自然な痔核治療では、痔核の進行中の原因、通常は便秘や便通を伴う緊張の軽減、日常の生活全体の改善と注意が必要になります。
新鮮な果物や野菜を含む食物繊維を多く食べ、液体をたくさん飲み、定期的に運動することで、これを行うことができます。


さらに、日常生活においては、次のことに注意することが大事です。

- 便器に長時間座ってはいけません。また、便通中に息を止めたりいきんだりしないでください。あなたが必要と感じるときにトイレに行くのをやめ、毎日同じ時間にトイレに行く習慣作りは絶対に避けてください。


- 座ったり、長時間立ったりしないでください。あなたがデスクで長時間働いている場合は、毎時間休憩をとり、5分間歩きます。昼休みで運動をする時間をもてるようにしてください。

- 重いものを持ち上げるときは注意してください。

- 温かいお風呂に入れたり、温かい水のボウルに座ってください。好みによって、ラベンダーとジュニパーのエッセンシャルオイルをそれぞれ少量ずつ、または数滴ずつそこに加えることができます。これは、腫れを軽減し、痔核を縮小するのに役立ちます。

- アイスパックやクールコットンを使用して、肛門部の不快感を和らげます。

- サクランボ、ブラックベリー、ブルーベリーなどの濃い色の果実は、アントシアニンとプロアントシアニジンを含んでいます。これらの色素は、痔核の壁を強化し、痛みや腫れを最小限に抑えることができます。

あなたの手のひらを床に平らにして地面に背中を伏せた痔の治療に役立つ特別な練習もあります。息を吐きながら、お尻を床から持ち上げ、膝を胸に持っていく。次に腰と尻を天井に向けてゆっくりと上げてください。あなたの肘を曲げて、あなたの背中に手を置き、足を伸ばし、互いに離してください。正常に呼吸し、この位置を5分間保持します。その後、ゆっくりと元の位置に戻ります。

痔核があなたに痛みや不快感を与えるたびに、このエクササイズを行ってください。

強力な薬局の薬または処方薬に頼らなくても、痔の治療に役立つさまざまな方法があります。それは試してみる価値があります。

(翻訳はここで)

Natural and Home Remedies Help HemorrhoidsThursday, August 05, 2010 by: Todd Mumfordより
Sources:
http://www.natural-homeremedies.com/homereme...
http://altmedicine.about.com/od/healthcondit...
http://www.fresh-hemorrhoids-cure.com/exerci...
About the author
Todd Mumford is staff writer for Amoils.com - a provider of 100% natural treatments for a variety of conditions - and writes on a wide range of alternative and natural health topics.

日本時間は8月22日火曜日午前3時11分

拡散希望! 

地球上に祈りと愛が満ち満ちて、
全ての人が

自由に生きる権利を取り戻せますように -

8月22日(火)の今期最長の皆既日食に合わせて世界中で一斉に瞑想が行われます。



「皆既帯はオレゴン州セイラム太平洋夏時間午前10時18分からサウスカロライナ州チャールストン東部夏時間午後2時47分へ脱けます。瞑想開始時、合衆国西部ではすでに皆既の局面を過ぎています。瞑想は、食の最大時点の直前に始めます。中西部では皆既食の最中に瞑想をすることになります。東部では、瞑想の後に皆既食を見ることができます。
雲量を示す地図では、合衆国西部の人たちは実際に日食を見られる可能性が一番高いです。」

5 1501760817

「私たちの瞑想のための占星術チャートは、強力なグランドトラインを示しています。射手座:ギャラクティック・センター/土星/リリス、牡羊座:エリス/天王星、獅子座:火星/月の交点/太陽/月。中でも射手座28°のギャラクティック・センター、牡羊座28°の天王星、獅子座28°の日食が、まさにグランドトラインの核をなします。日食時、自由解放の電気的炎のエネルギーがギャラクティック・センター(プレローマ)から太陽系中に流れます。それは天王星を通過して日食現象を起こしている太陽と月に流れます。そのすべてが(射手座、牡羊座、獅子座という)火の宮にあります。
従って、今回の日食時の瞑想には、地上での大きなブレイクスルーの可能性があります。
ギャラクティック・センターと最も直接に繋がる瞬間だからです。」


1501760678.jpg


以下全文はこちら
http://mizu8882.blog.fc2.com/blog-entry-1977.html