未使用返品 Le travail épuisant.IMG_1561.jpg 28mmExhausting work.(弥生町、Yayoicho, Itabashi ward)この倍の量を運び込んで、もう使わないとトラック一杯に返品。運転手は溜息をつきっぱなしで汗を拭きながら一人でていねいに積み込んでいた。ま、これも人生。
噴霧サービス Il y a du brouillard devant la vitre.IMG_1577.jpg 28mmHere's cold artificial fog beside the shop window.(茶舗小宮園、板橋仲町、Itabashinakamachi, Itabashi ward)うん、店主の水蒸気配りってやつかな。でも、誰も立ってるのはみたことない。
顔がばらける暑さかな Je n’aime pas la chaleur.IMG_1552.jpg 50mmI don't like the heat in the morning.(弥生町、Yayoicho, Itabashi ward)ここは朝だけ陽が当たる。
水遣りの跡 On vient de les arroser.IMG_1529.jpg 28mmThe flowers have just been watered.(阿佐谷南、AsagayaMinami, Suginami ward)ずらりとお向かいの壁の方へ鉢を並べて水遣りしたのが歴然。ちょっと涼しくなった。
電話ボックスフィルター Le verre de la cabine téléphonique.IMG_1526.jpg 28mmThe glass of telephone box works like as a photographic filter.(宮坂、Miyasaka, Setagaya ward)猛暑烈光の大気のもわっとした空気感が電話ボックスの二枚のガラスを通してみるとコントラストが一層強まり、やや光量もやわらいで、写真にすると少しおちついた世界が浮かびあがってくる。電車の窓のガラスも同じような効果がある。というので、よくスナップしてしまいます。