確認しようと、サイト見てた。
せこい


そしたら、海外年賀ってあったから
何だろう?ってクリックしてみると、
海外への年賀状の出し方が載ってた。
ふ~ん、親切だなぁ~日本の郵便局

そして、英語、中国語、韓国語で
一言フレーズまで

が、何かおかし~~ぞ

年賀状だよね?
英語と中国語は、友人に向けた一般的な挨拶の訳で
ごくごく普通。
何故か韓国語だけが、↓
<韓国語>
素晴らしいステージでした。
↓
멋진 무대였어요.
○○さんの永遠のファンです。
↓
○○ 씨의 영원한 팬입니다.
これ年賀状か!?
ファンレターじゃん。w
いくらkポップ流行ってるからって。www
ある意味で、すごい気が利いてるようなそうじゃないような。
普通に韓国の友人に年賀状出したい人は
自分で訳せってことなんだね、きっと。
郵便年賀.jp