今日は、韓国語講師ハン先生の生徒さんの日記の本文と、訂正文を載せてみました
とても、よく書けていました。
自分で文章を考えて、ハングル文にすることは、とてもよい学習になりますね
韓国語に興味のある方は、是非、参考にされてください、
여름 휴가
1) 특별한 것은 아무거도 없었지만 이야기 해도 되요.
2) 올해 여름 휴가는 어디에도 여행하지 않고 집에서 유유히 보냈어요.
3) 그 동안 많은 시간을 한국 드라마를 보고 지냈어요.
4) 그 중에 “12왈(월)의 열대야 ”라는 드라마가 아주 인상에 넘었어요.
5) 그 드라마는 종(총)9권(18회)이에요. 스토리는 잘 설명할 수 없지만 젊은 주인공이 죽는 마지막 장면이 툭히 불쌍했어요.
6) 저는 항상 좀처럼 배우명이(을) 기억할 수 없는데 신 성우 라는 이름만은 기억했어요. 그 사람의 표정이 너무 매력석이었기 때문에. 조각가나 가수도 한것 같아서 인터넷으로 즉시 CD 를 주문했어요. 모레 도착할예정이라서 기대하고 있어요.
日本語訳
1)特別なことは 何も 無かったけど 話していいですか?
2)今年の夏休みは どこにも旅行せず、家出ゆっくり過ごしました
3)その間 多くの時間を 韓国ドラマを見て過ごしました
4)その内で、12月の熱帯夜 というドラマが とても印象に残りました
5)そのドラマは 全9巻(18回)です ストーリーは上手に説明できませんが、若い主人公が無くなる 最後のシーンが 特に印象的でした
6)私は、いつも なかなか 俳優の名前を覚えられないのですが、 “シン ソンウ ”という名前だけはおぼえました。 その人の 表情が とても印象的だったから 彫刻家や歌手でもあるそうなので ネットで 早速 CDを注文しました、 明後日 届く予定で、期待しています




