エジプト英語は、ときに難解。 | 三日坊主を恐れない

エジプト英語は、ときに難解。

基本的に、エジプト人の英語は聞き取りやすい。


英語が母国語の人たちにとってはどうか知らないけど、

英語の苦手な私にとっては、

イギリス人やアメリカ人のスラスラした英語より、ずっと聞き取りやすい。


けれど、独特のなまりがあるのも、また事実。


特に顕著なのが、

“R”をしっかり発音することと、

“P”を“B”で発音すること。


料金交渉のときも、みんな「40」を「フォティー」と言うし、

ボールペンを欲しがるときには、「ン、ン」と言う。


しかし、もっとも難解だったのは、

タクシー交渉タイトルマッチ第三戦で出てきた2つの単語。



アルボルト



ブディッシュメン



前述のやりとりでは、スラスラと会話しているように書いているが、

この2つの単語がわからないせいで、

実際は、かなりの時間を要している。


“What’s アルボルト?”


つっても、向こうにとってはアルボルトはアルボルトなわけで。


明らかに、この2つの単語が、

交渉の行方を決める重要な意味を持っているのに、

何回聞いても、アルボルトとブディッシュメンに聞こえる。


仕方がないのでクルマを停めて、紙に書いてもらうことにした。

その結果・・・



アルボルト=

Airport



ブディッシュメン=

Policeman



アルボルトに入るのに、

ブディッシュメンに20LE払わなきゃなんないから、

それは別に払ってよ。


って、そりゃわかんないよー。




【プチ役立つ情報】

・もうひとつ、子供たちが「カンデ!カンデ!」と言いながら

追いかけてきたことがあり、「噛んで?」と不思議に思いました。

「あー“Candy”のことね!」と気づいたのは、クルマが走り出したとき。

まあ、キャンディーの類は何も持っていなかったのだけど。