モンエクまさかのデジタルシングルリリース
なんか何度も言うけどびっべんに慣れてるせいでこうしてコンスタントに新曲が出るのが信じられないというか嬉しいというか。wwwww
さわやか~~~~夏らしい~~~~涼しげ~~~~~
それぞれのカットの下にこっそりハングルで文章が書いていたので翻訳してみました
みんな2枚ずつ写真がありますが書いてる言葉は2枚とも同じ。
つまり一人につきひとつです。
これって歌詞の自分のパートのとこだったりして…
公開された順番に訳していきますね
KIHYUN
이 바다마저 널 향해 파도쳐
この海でさえ君に向かって波打っている
HYUNGWON
찰나의 순간에 니 맘 위로 내 달콤한 심장은 떨어져 버렸어
刹那の瞬間 君の気持ちの上に 僕の甘い心臓は落ちてしまった
I.M
너 때문인거 같아 빛나는 별을 맞댄 나의 모습
君の為にあるような 輝く星をあわせた僕の姿
JUUHEON
너 빼고 Bye 이별은 작별로
君を抜いてBye 別れはお別れで
☆이별と작별
どちらも「別れ」という意味ですが若干ニュアンスが違います。
이별→付き合っていた恋人同士の別れ
작별→お別れの挨拶をして別れる(主体的・能動的に状況を変えていく感じ)
「빼고」が写真をドアップにしても読み取りづらく、間違っているかも…
MINHYUK
이건 마치 인력 같은 것 누구나 너에게 당겨져
これはあたかも引力のようなもの 誰でも君に引きつけられて
SHOWNU
나 머물러 있을게 언제나
僕は待っているから いつも
WONHO
운석처럼 너에게 떨어진 내 심장을 간직해줘
隕石のように君に落ちた僕の心臓を大切にして
7/27 Special summer song
わくわくしますね~~~~~~
画像から肉眼で読み取ったハングルなので間違っていたらミアネヨ
この写真今回はキヒョンとショヌが最高~~~~~~
ショヌの広げた大きな腕の中に飛び込みたいです。
もちろんジュホンちゃんの水玉柄のシャツとサスペンダーにはノックアウトされましたけどね
いつもながらサスペンダー似合いすぎてきゅんきゅんする~~~~~~
27日を楽しみに待ちましょう
りこぴんでした!
◆参考◆
恵みのハングル