得意分野・不得意分野 | ただいま架け橋建設中!

ただいま架け橋建設中!

日本と中国との間の架け橋となりたい!とたった一人の通訳者が情熱を抱いて立ち上げた会社が、
現在通訳者・翻訳者500人を超す規模に成長。

通じ合う、わかり合うために、今日も奮闘中です。(中国語記事もありますよ)

誰だって得意分野と不得意分野がありますね。


良く覚えているのですが、
学生時代に出会った英語のテキストに。


釣りの話題


というのがありました。


浮きとか、ルアとか、
知らない単語だらけ。


辞書で調べたって、その日本語が理解できない。

どんなに頑張っても釣りを全然知らなければ、
釣りの話題にはなかなかつ行けていけない。


それと同じことなのですよね。結局。


得意分野であればスピーディーに訳せるし、
単語も調べやすい。

もちろん、推敲も意訳もやりやすい。


問題は不得意分野です。


攻略すべきか、捨てるべきか?


残念なことに中国語は好きな分野の翻訳だけをやって、
生計が成り立つことは非常に難しいと思われます。


したがって、少しずつ得意分野を広げていく方向で、
調整しないといけないのですね。


「不得意分野攻略」というより「得意分野を広げる」

方が気持ちも楽だし、実際に成功しやすいかな?