翻訳の勉強 | ただいま架け橋建設中!

ただいま架け橋建設中!

日本と中国との間の架け橋となりたい!とたった一人の通訳者が情熱を抱いて立ち上げた会社が、
現在通訳者・翻訳者500人を超す規模に成長。

通じ合う、わかり合うために、今日も奮闘中です。(中国語記事もありますよ)

翻訳ってなかなか勉強が難しい。

だって正解は一つではないし、
公式もない。

人によって同じ文章でも読んだ時に感じることが違うのだから、
当然、訳文も微妙に違ってしまいます。


また一つ一つの文はよくわかり、訳せるが、
文章が塊で出てくると、難しく、
なかなかスムーズに訳すことができない。



弊社は中国語翻訳の経験はたくさん蓄積しており、
それなりにノウハウもあります。


中国語翻訳通信講座を始めて5年目に突入します。


蓄積してきたノウハウを全部公開します!

そして、中国語翻訳者を育成し、
みんなで業界を盛り立てていくのが
弊社の願い。


海外の動向とは無関係に生存していくことは、
日本のどの業界であっても、これからますます難しくなります。


そして市場としてのプレゼンスがますます重要になってくる中国。
中国の需給動向が、各産業の、それぞれの商品の相場に多大な影響を与える今、

中国を知らずにビジネスは成り立たない業界がたくさんあります。


中国語翻訳のニーズは、まだまだ増えてくると思っていますし、
そんなニーズに応える翻訳者はまだまだ不足していると思っています。


それこそが弊社が果たす役割で、架け橋だと思っています。

その架け橋はまだまだ建設中ですが、
気持ちだけは途中で折れないように、
しっかりしたいと思っています。


前置きが長くなりましたが、
翻訳通信講座、2013年春コース募集が始まりました。

詳細はこちら、中国語翻訳通信講座をご覧ください。