精読はもちろん、必要。
翻訳する際には、一字一句丁寧に読みこなしていくのは、
当然。
しかし、一方で、
ななめ読みも必要。
と昨日、単語調査をしていて、思いました。
中国語で調査したい単語を検索しますね。
日本語や、英語の訳語が載っていれば、もちろんラッキーですが、
もしなければ、その単語を解説しているページを探します。
その際に必要なのがこの「ななめ読み」の力。
素早く単語の意味を解読して、
それに近いページまたは単語を日本語や英語で探し、
訳語を探していく作業。
書かれている文章の要点を掴む練習。
素早く解説を読み取る練習。
翻訳者にはこれも必要ですね。