ななめ読み | ただいま架け橋建設中!

ただいま架け橋建設中!

日本と中国との間の架け橋となりたい!とたった一人の通訳者が情熱を抱いて立ち上げた会社が、
現在通訳者・翻訳者500人を超す規模に成長。

通じ合う、わかり合うために、今日も奮闘中です。(中国語記事もありますよ)

精読はもちろん、必要。
翻訳する際には、一字一句丁寧に読みこなしていくのは、
当然。

しかし、一方で、
ななめ読みも必要。

と昨日、単語調査をしていて、思いました。


中国語で調査したい単語を検索しますね。

日本語や、英語の訳語が載っていれば、もちろんラッキーですが、
もしなければ、その単語を解説しているページを探します。

その際に必要なのがこの「ななめ読み」の力。

素早く単語の意味を解読して、
それに近いページまたは単語を日本語や英語で探し、
訳語を探していく作業。


書かれている文章の要点を掴む練習。

素早く解説を読み取る練習。

翻訳者にはこれも必要ですね。