文章の書き方:第40回「した」→「してきた」日本語の過去形と過去完了 | 【文章添削専門サイト】人を動かす文章添削サービス

【文章添削専門サイト】人を動かす文章添削サービス

約12年の添削・文章作成専門サービス。学割。24時間受付中。スピード納品(即日~)。志望動機、自己推薦、エントリーシート、履歴書、経歴書、お手紙、スピーチの添削等。入試、就職活動、公務員試験、昇進試験対策等。校正。編集。小論文添削。安い。400字無料お試し

当方は、英文での添削サービスも提供させていただいております。

 

日本語にない英文法の表現方法に、現在完了(過去完了)があります。

have(has)+過去分詞で表現する例のあれです。

日本語にないので、現在完了を理解するのに時間がかかったという方も多いと思います。

現在完了といいながら、完了以外に経験や継続を表現することもあるのがややこしいところです。

日本語で経験を表現する場合、「○○を△△年間経験しました」とすることもできますが、「○○を△△年間経験してきました」と書くこともできます。

前者は、英語でいう過去形の表現で、後者は現在完了での言い方です。

読み比べてどのような違いを感じるでしょうか。

後者の「してきました」のほうが臨場感を感じませんか?

前者は単に過去の経験を示しているだけですが、後者は例えば転職活動をしていて、現在の勤め先で、ある業務等を今もそれを担当しているか、職を辞していても最近までその業務をしていたというニュアンスが含まれます。

このように、「しました」というところを「(し)てきました」とすると(言い換えが可能な場合)、読み手に臨場感を与えることができ、文末表現にも変化を付けられるのでよいです。

 

 

●<お問い合わせ、ご相談フォーム>

LINE ID: bunsyoka 

24時間受付中