ハロウィーンパーティーで3人死亡 in マドリード
CNN から
3 killed in Madrid
Halloween party stampede
(CNN) --
Three young women are dead and two are in serious condition
after being crushed by a crowd at a Halloween party in Madrid
early Thursday, police said.
The women were among thousands of attendees at "Thriller Music Park,"
an event at Madrid Arena that featured electronic music artists
and a costume contest.
There was a stampede in an arena hallway
that connected the main dance floor to another area, police said.
The five women, between 18 and 25 years old, were the only ones hurt
in the incident, an ambulance spokesman said.
Four of the women, including the three who died, are Spanish.
The nationality of the other injured woman is unknown.
Police are investigating whether someone set off fireworks in the hallway,
the spokesman said.
Thousands of partygoers were unaware of the stampede
until after police arrived and began moving people out slowly.
American electronic musician Steve Aoki was headlining the party.
Aoki released a statement Thursday saying he was "devastated"
by the deaths and injuries.
=▼=▼=▼=
たまにありますねぇ、こういう事故。(・_・;)
悲しいですねぇ。
亡くなった方のご冥福をお祈りしつつ。
Apple : 地図アプリ責任者 Mr. Scott Forstall 辞める
Reuters から
Apple software, retail chiefs out in sweeping overhaul
SAN FRANCISCO |
SAN FRANCISCO (Reuters) -
Apple Inc Chief Executive Tim Cook on Monday replaced
the heads of its software and retail units
in the company's most sweeping executive shake-up in a decade
following embarrassing problems with its new mapping program
and unpopular store-related decisions.
sweeping : 大規模な、全面的な
shake-up : 刷新
Software chief Scott Forstall, who oversaw the launch
of the flawed mapping software
and much criticized Siri voice-enabled assistant,
will leave Apple next year and serve as an advisor to Cook in the meantime.
oversee : 監督する
flawed : 欠陥のある
Forstall, seen as a polarizing figure inside Apple,
had been billed as one of the future candidates to take the top job at Apple.
polarize : 対立する、二極化させる
Forstall氏は、アップリ社のCEOの候補者でもあるんですねぇ。
He was the executive behind the panned Apple Maps app
that the company announced with much fanfare in summer.
pan : ひどくけなす、酷評する
The moves, which come a little more than a year into Cook's tenure as CEO,
were described by Apple as a way to increase "collaboration"
across its hardware, software and services business.
"These changes show that Tim Cook is stamping his authority
on the business," Ben Wood, analyst with CCS Insight, said.
"Perhaps disappointed with the Maps issues,
Forstall became the scapegoat."
scapegoat : 身代わり、いけにえ、犠牲
☆彡 ☆彡 ☆彡 ☆彡
う~ん、いろいろありますよねぇ。。。
とにかく、早く以前のように iPad, iPhone にて
Google の「地図」が使えるようになって欲しいっ!
いや、現在でも使えますが、
「ストリートビュー」が。。。。
以前 (iOS6 以前) と比べ使い勝手が悪すぎる (;´・ω・)
☆彡 彡地図彡 ☆彡
Sandy : ハリケーン (・_・;)
CNN から
Mass transit grinding to a halt as Sandy nears the East Coast
New York (CNN) --
Monday is going to be ugly.
Three major public transportation systems in three big cities --
New York, Washington and Philadelphia -- will be closed
as Hurricane Sandy threatens the East Coast.
Close to 11 million commuters will be without service.
In the city that never sleeps, New York's Metropolitan Transportation
Authority was under orders from Gov. Andrew Cuomo
to begin the suspension of subway service at 7 p.m. Sunday.
Bus service was scheduled to stop at 9 p.m.
"The storm is coming ... and now it is time to take action,"
Cuomo told reporters.
"A situation like this, you don't want to be overly panicked
and overly prepared, but you want to be prudent
and you want to do what is necessary."
[headline]
grind to a halt : ギーというきしみ音をあげて止まる、急停止する
===========
被害が最小限であることを祈りつつ (-人-;)
えっ、こんな時に surfing なんて!?危ないから止めときなさいっって。
◯0。。O◯~ ◯0。。O◯~ ◯0。。O◯~
iPad mini? とにかく新型iPad発表?
CNN から
What to expect at Tuesday's Apple event
・Steve Jobs railed against 7-inch tablets,
・A cheaper, more portable iPad would be used more outside the home
ソフトバンク 孫正義社長 Sprint
Reuters から
Analysis:
Sprint-Softbank deal's big on size,
small on change
By Nicola Leske and Edwin Chan
NEW YORK/SAN FRANCISCO | Mon Oct 15, 2012 11:12pm EDT
(Reuters) -
It's this year's biggest technology acquisition
and the largest outbound deal in Japan's history.
But game-changing, it is not.
acquisition : 〔企業の〕の買収
outbound : 外国行きの、市外に向かう
Softbank Corp's (9984.T) pricey $20 billion bid
to buy control of No. 3 U.S. telecoms company Sprint Nextel Corp (S.N)
marks a bold move by billionaire CEO Masayoshi Son
beyond his flagging home market.
flagging : 〔勢いなどが〕弱まっている、減退している
Some analysts say it hands the U.S. company much-needed firepower
to buy peers and build out high-speed networks.
But if Son succeeds, Sprint will still struggle to win customers in a market
dominated by the twin towers of the U.S. mobile landscape -
Verizon Communications Inc (VZ.N) and AT&T Inc (T.N) -
while T-Mobile and MetroPCS Communications Inc (PCS.N) move to team up.
That market dynamic will persist, analysts say.
Son, an unusually aggressive risk-taker
in a cautious Japanese corporate culture
who brought the iPhone to Japan,
may still have more surprises up his sleeve,
but analysts do not believe
that the Sprint deal by itself can undermine the two U.S. market leaders'
virtually unassailable position.
unassilable position : 難攻不落の地位
=====
孫正義さん、頑張ってくださいっ!
(^^)







