東大2024年文法問題の原文解説 (5) | 英語学習雑感ブログ

英語学習雑感ブログ

英語学習に関する疑問点,提案,アドバイス,面白い逸話などを書き込んでいるブログです。

社会人、大学生、超難関大学受験生レベル

 

 

 

第8パラグラフ

In parallel, a group at Cornell University published a similar finding in the journal Psychophysiology in March. The researchers focused on variability in time perception between single heartbeats. When that span is longer, they discovered, time feels slower. When there is less time between two beats, the perception of time seems to move even faster. The team called these tiny time distortions “temporal wrinkles.”

 

 

 

第1文In parallel, a group at Cornell University published a similar finding in the journal Psychophysiology in March.

「そのアルスノワラ氏の研究論文とほぼ同時期に、コーネル大学の研究グループが、3月の心理生理学誌に似たような発見内容を公表した」。

この文は「より具体的にはどのようなことを意味するのか」という疑問を喚起し、その疑問を解消するような議論展開がそのあとに行われていることが確認できるので、topic sentence(第2パラグラフの第1文から見るとsub-topic sentence)であると判断することができます。

このin parallelも、問題となりますので覚えておいてください。

 

第2文 The researchers focused on variability in time perception between single heartbeats.

「その研究者達は、単一の心拍間の時間知覚に関する変動性に関心を集中した」。

 

第3文 When that span is longer, they discovered, time feels slower.

「その心拍間の時間がより長いとき、時間はよりゆっくりとしていると感じられる、ということを彼らは発見した」。

 

第4文 When there is less time between two beats, the perception of time seems to move even faster.

「2つの心拍間の時間がより少ないときは、時間の知覚はさらに速く経過するように思われる」。

 

第5文 The team called these tiny time distortions “temporal wrinkles.”

「その研究チームは、こうした小さな時間のゆがみを『時間の襞(ひだ)』と読んだ」。

 

 

ここで第8パラグラフは終了です。このパラグラフは、第1文がtopic sentenceで、第2文から第5文がそのsupportであると判断することができます。

そして、第2パラグラフの第1文をtopic sentenceとする、対応するsupport部分はここまでであると判断することができます。

ここまで読めば、2つの研究の似ている点は、心臓の動きが、時間の知覚に影響を与えるという点で、細かな内容は、全く似ていません。この点に注意してください。

 

しかし、2つの研究を相補的に見れば、心臓の弛緩期が、時間の経過をゆっくりであると感じさせ、心収縮期が、時間の経過を早いと感じさせることが、分かるわけです。アルスノワラ氏の紹介の部分では、研究者達の推測であっただけです。

 

 

 

第9パラグラフ

Researchers from both groups caution that this work is not necessarily telling us about the way we perceive specific events—such as time flying when we’re having fun or dragging when we’re bored. Those experiences are influenced by many factors, including our emotion and attention. They also happen at a totally different scale from the milliseconds-long temporal wrinkles.

 

 

第1文Researchers from both groups caution that this work is not necessarily telling us about the way we perceive specific events—such as time flying when we’re having fun or dragging when we’re bored.

「両方の研究グループの研究者達は、このお互いに補完し合ってできあがる研究は、必ずしも我々が特定の出来事(例えば我々が楽しい時を過ごしているときにとぶように経過する時間とか、我々が退屈しているときにゆっくり経過する時間のような出来事)を我々が知覚する仕方について我々に伝えるものではない、ということを注意している」。

この文は「より具体的にはどのようなことを意味するのか」という疑問を喚起し、その疑問を解消するような議論展開がそのあとに行われていることが確認できるので、topic sentenceであると判断することができます。

 

第2文 Those experiences are influenced by many factors, including our emotion and attention.

「これらの体験は、我々の感情や注意などを含めた多くの要因の影響を受ける」。

 

第3文 They also happen at a totally different scale from the milliseconds-long temporal wrinkles.

「これらの体験は、ミリセカンドの長さの時間の襞とは全く異なる規模でも起こる」。

 

 

ここで第9パラグラフは終了です。第1文がtopic sentenceで、第2文と第3文がそのsupportであると判断することができます。