Seriously? Yes (7) | 英語学習雑感ブログ

英語学習雑感ブログ

英語学習に関する疑問点,提案,アドバイス,面白い逸話などを書き込んでいるブログです。

社会人、超難関大学の難易度

 

 

Prima Donald

 

 

この表題に関して軽く触れておきましょう。prima donnaという言葉から作った造語ですが、

prima donnaに「虚栄心の強い人」、「気まぐれ屋」、「わがままなやつ」といった否定的な意味があることを活かして、「虚栄心の強い、気まぐれで、わがままなドナルド(トランプ)」という意味が隠されています。その内容に確信が持てるのは、第10パラグラフの内容を読んで初めて気がつくのです。

 

 

第10パラグラフ

All of which means that you should take seriously the possibility that America’s next president will be someone who would divide the West and delight Vladimir Putin; who accepts the results of elections only if he wins; who calls the thugs who broke into the Capitol on January 6th 2021 martyrs and wants to pardon them; who has proposed defaulting on the national debt to spite Mr Biden; and who is under multiple investigations for breaking criminal law, to add to his civil-law rap sheet for sexual assault. Anyone who cares about America, about democracy, about conservatism or about decency should hope that Mr DeSantis or one of the other non-Trump Republican candidates can defy the odds and beat him.■

 

 

第1文All of which means that you should take seriously the possibility that America’s next president will be someone who would divide the West and delight Vladimir Putin; who accepts the results of elections only if he wins; who calls the thugs who broke into the Capitol on January 6th 2021 martyrs and wants to pardon them; who has proposed defaulting on the national debt to spite Mr Biden; and who is under multiple investigations for breaking criminal law, to add to his civil-law rap sheet for sexual assault.

この文は、all of whichがS、meansがV、thatから残りがOという構造ですが、someoneを先行詞として、それらに付随する関係代名詞節がwho節としてセミコロンで並列されている構造になります。

「以上のことすべてが意味するのは、アメリカの次期大統領が、西側諸国を分断させプーチン大統領を喜ばせそうな人、自分が選挙に勝利する場合にのみ選挙の結果を受け入れる人、2021年の6月6日に連邦議会議事堂に乱入する凶悪犯たちを犠牲者呼ばわりし彼らを容赦することを望む人、バイデン大統領に意地悪をするために、国家債務に関し債務不履行を提案してきている人、そして性的暴行のために民法責任に加えて、警報に違反したという理由で複数の捜査を受けている人、になるであろうと思われる可能性を真剣に受け止めるべきである、ということである」。

ここまでが、第8パラグラフの第2文をtopic sentenceとする、対応するsupport部分です。

 

第2文 Anyone who cares about America, about democracy, about conservatism or about decency should hope that Mr DeSantis or one of the other non-Trump Republican candidates can defy the odds and beat him.

この文はanyoneが先行詞でwhoからdecencyまでが関係代名詞節で両方を合わせてS、should hopeがV、thatから文末までがOという構造になっています。

「アメリカのことや民主主義のことや保守酒主義のことや品位節度に関して気遣う人であればどのような人でも、デサンティス氏かその他のトランプではない共和党候補者が、予想を覆してトランプ氏に勝てることを願うべきである」。

この文はconcluding sentenceであると判断するべきです。

 

 

ここで第10パラグラフは終了です。このパラグラフは、supportとconcluding sentenceを示すという役割に特化しているためにtopic sentenceを含まないと判断することができます。

 

 

これで今回の文章は全て読み終えたとこになります。

今回もパラグラフの連携構造を把握することが不可欠と言えるほど重要な役割を果たすことが確認でき、さらに「各パラグラフで筆者が最も述べたがっている文を探す」などというインチキパラグラフリーディングはなんの役割も果たさず、マイナスの働きをするだけであるということが確認できました。

さらに、与えられた英語を、コンテクストを確認する前からとりあえず訳語を貼り付け読むということは、英語理解のためにマイナスの働きしかないことも確認できたようです。