友人からこんなメールが届いた。

「お元気ですか? 最近、ブログの更新がないから心配でメールさせて頂きました」。

こういう友人がいることに感謝。元気であることを伝えるべく、ブログを更新します。


今日はバレンタインデーだった。義理チョコに始まり、メンツ・チョコ、連帯チョコ、強迫チョコ、同情チョコ、行き掛かり上チョコ、介護チョコ、そして送別チョコと、呼び方は変われども、毎年、職場の同僚から頂く複数のチョコを持ち帰っていたが、今年はついに頼りの職場そのものがなくなってしまった。



ところが昨日、郵便局で振込みの用事を済ませて帰ろうとしたら、局員の方から「明日はバレンタインデーです。これは、ほんの気持ちです」と小さなポチ袋を手渡してくださるではないか(どれくらい小さいかは横のクリップ参照・笑)

この「ほんの」だが、今は「わずかな」「ちょっとした」「ささやかな」という意味で使われるが、元々の語源は「本の」で、「本当の」を意味したらしい。そんな語源まで調べることができる、静かで暇なバレンタインデーになった。