英語で秋は Autumn とも Fall とも言うが、前者はイギリス英語、後者はアメリカ英語で、Fall は葉が落ちる季節であることから秋を意味するようになったらしい。確かに、秋になると落ち葉が増え、美しい色のコントラストを楽しめる。

(安中教会の庭で)
一方の Autumn には人生の晩年という意味もあると聞いた。そう言われると、秋の景色には落ち着きがあり、豊かさや深みがあるように思えてくる。人に例えればシルバーグレーの老紳士か。そうなりたいものだが、私の場合は未だ夏の残暑という感じだろうか(笑)

(代々木公園で)
では、日本語の「秋」はどこから来たのだろうと調べてみると、空気が「明らか」になる季節が語源だという説が出てきた。夕焼けの空を眺めると、空気が綺麗に澄みわたり夕陽までが透き通っているように見える。明日も平和な一日でありますように!

(マンションから見えた夕焼け)

(安中教会の庭で)
一方の Autumn には人生の晩年という意味もあると聞いた。そう言われると、秋の景色には落ち着きがあり、豊かさや深みがあるように思えてくる。人に例えればシルバーグレーの老紳士か。そうなりたいものだが、私の場合は未だ夏の残暑という感じだろうか(笑)

(代々木公園で)
では、日本語の「秋」はどこから来たのだろうと調べてみると、空気が「明らか」になる季節が語源だという説が出てきた。夕焼けの空を眺めると、空気が綺麗に澄みわたり夕陽までが透き通っているように見える。明日も平和な一日でありますように!

(マンションから見えた夕焼け)