Are you sweet enough? | オーストラリアひまつぶし人生

オーストラリアひまつぶし人生

アラカンの女がオーストラリアでヒマ人生活。大阪とパースを行ったり来たりする日々を過ごしています。
これは毎日に想うことをイラストを交えながらつづったブログです。

 
こんにちは音譜
 
「自分の身体で
人体実験」シリーズ
今日はちょっと
お休みして
 
今日は
英語の話題。
 
 
その前に
秋の風物詩を
御紹介🎵
 
 
川岸を歩いていると
川面に浮かぶ
クラゲ(jellyfish)を
今の時期よく
見かけます。
 
 
 
 
海にも沢山いて、
この季節になっても
ビーチで
泳いでいると
クラゲ宇宙人に刺されて
痛い思いをするんですよね〜
 
 
 
あしあと   あしあと   あしあと   あしあと   あしあと
 
 
 
さて、
 
今日の英単語は
 
sweet
 
 
 
 
 
 
この言葉を聞いて
1970年代に活躍した
ロックバンド↑を
思い浮かべる方、
(このバンドを
ライブハウスまで
観に行ったことのある)
BooBooと
同世代デス(笑)
 
 
 
 
 
sweet (形容詞):
砂糖、あるいは
それに似た味のする
 
という意味です。
 
 
 
 
 
 
 
誰もが好きな
スイーツラブラブ

 
BooBooも
大好きです💕 


しかしながら
砂糖は食べ過ぎると
クセになるので
BooBooは
デーツなどの
ドライフルーツで
代用してます。
 
 
 
 
 
 
 
sweetという単語には
「甘い」の他にも
ポジティブな意味が
あります。
 
 

「可愛らしい、
魅力的な」
 
 
 
とか、

 
「親切で好印象の」

 
 
 
 
 
という意味も
あります。
 
 
ちなみに
ボージョレー片手に
昨日イタリアンレストランへ
行ってきた時のこと。
 
 
 
 
 
 
 
久しぶりのパスタ料理と
ワインで
お腹いっぱいに
なりました。
 
 
いつもの
イケメンウェイターが
デザートメニューを
持ってきて
 
"How about some sweets, 
folks? "
 
スイーツはいかが?
 
と訊かれたので
 
もちろん
お腹いっぱいで
食べられなかった
ワタシは
デザートなど食べる
余裕などなく、
 
 
"No thank you. 
I'm sweet enough. "
 
と断っておきました。
 
これは
sweetの持つ
違う意味を掛けたもの。
 
 
味覚の「甘い」を
見た目の「魅力的な」の意味に
変換しちゃって
 
 
「私は
もう充分魅力的
ですから、
これ以上は
けっこうです。」
 
 
という
字ヅラだけでは
ちょっとイヤミに
聴こえるダジャレです。
 
 
しかし
ワインでほろ酔いの
アラカンのオバンが
言うなら
十分許される・・・
 
っつーか
ぶっちゃけ
 
あまりお世辞でも
魅力的ではない人が
使えば
ウケる表現です。
 
 
 
ちなみに
ガイ・リッチー監督
「スナッチ(2000)」では
苦虫を噛み潰した
ような顔をした
じっちゃんが
 
”You take sugar?”
(砂糖が要るか?)
訊かれて
 
"No thank you, turkish. 
I'm sweet enough. "と
言ってますよ❣️
 
 
 

 
 
ちなみに
このフレーズ、
何か甘いものが
食べたいな〜って
思っても
実は食べては
いけないような時に
 
 
I'm sweet enough! 💟
 
と自分に言い聞かせる
呪文としても
使えますよ🎶
 
 
「ワタシは
甘いものに頼らなくても
充分イケてるのよ〜ん❤️」
 
自己暗示をかけるんです
😜😜😜
 
 
一度
試してみてください💖