長蛇の列 in English. | 英語と子連れアメリカ生活

英語と子連れアメリカ生活

英会話講師を経て4年間子連れアメリカ生活(2019~2023)帰国後、再び英会話講師をしています

Hi there,

今日からいよいよ4月!

いろいろ始まる4月、とうとう消費税8%が始まってしまいました~><その影響もあってか昨日はいろいろな場所で長蛇の列ができていましたね(・・;)





今回はその「列」



列→line 又は queue 

lineはアメリカ英語

queue(キュー)はイギリス英語

ちなみに私はオーストラリア・NZにいたときは「queue」を使っていましたが、日本だと「line」のほうが理解してもらいやすいので「line」をよく使います。




では例文で使い方を確認!



・There is a line. 

列がある。

☆There +be動詞で、~がある・いる




・There was a queue at Kasugai station.

春日井駅に列があった。

☆過去形にする場合はbe動詞を過去にします。






・I saw many long lines yesterday.

昨日はたくさん長蛇の列を見たよ~。



「列に並ぶ」と言うのは、inをつけるだけ~


列に並ぶ→ in line/in queue



・I'm in a line.

列に並んでるよ。




・I was in a long line.

長い列に並んでたんだよ。




・I wasn't in a line.

並んでなかったよ。





・Are you in a line?

並んでいますか?

☆並んでるのか、そうじゃないのか悩む場面は日本も海外も一緒ですね。





・Is it OK if you will be in that line?

あれに並んでもらって構わない?(大丈夫?)

☆is it ok if~?で、~で構わない?/大丈夫ですか?となります。that lineで、「あの列」という特定の列に変わります。






・She doesn't care in a long line.

彼女は列に長く並ぶのが気にならないんだって。

☆don't /doesn't careで、気にならない。







もし列に並んでいて割り込まれたら「Excuse me」と言うと日本語でいう「すみません、並んでいるんですよ」というような意思表示ができます。


また「並んでいますか?Are you in line?」と聞かれて「どうぞ」と言いたいときは「どうぞ Go ahead.」と言えます!



「どうぞ go ahead」も以前記事を書いてますので興味のある方はどうぞ!

http://ameblo.jp/bonzaeigo/entry-11586837829.html



Have a great April(・∀・)

☆☆☆☆☆無料体験レッスン受付中!!☆☆☆☆☆

英会話・英語の勉強法のご相談にものっております

お気軽にお問い合わせください。

お問い合わせはホームページよりどうぞ。

http://bonza-eigo.jimdo.com/