新型コロナ関係のカタカナ英語 まとめ ~ひっそりとお引越し その後~ | 炎上勘弁

炎上勘弁

とはいうものの、炎上するほど見てもらえるのかな…。
ま、思いつきのネタで、ぼちぼち いきますね。

ひっそりとブログを引っ越した後、ほぼ自分用の中国語のメモになっています。

新しいURLはこちらです。

https://chinese-and-english.blogspot.com/

 

久しぶりに英語に関する記事を投稿しましたので、こちらにも足あとを…


新型コロナ関係のカタカナ英語 まとめ

https://chinese-and-english.blogspot.com/2021/06/covid19-japanese-english.html


この記事では、新型コロナウイルス関係で出てくるカタカナ英語を中心に、正しい意味や用例とともに紹介しています。

  • こんな方にお読みいただければと思っています。
  • なんとなく意味は知っているけど、はっきりはわからない
  • 英語っぽく発音してみたけど伝わらなかった
  • 新型コロナウイルス関連の言葉と信じ込んで、英語で使ってみたけれど伝わらない
  • あと、政治家などに騙されたくない方 てへぺろ