予備校講師&流しのイラスト職人、
海東鷹也です。
唐突ですが、、、
「すし詰め(の状態)」
って英語でなんて言うかご存知でしょうか??
be packed like sardines
(ビー パックト ライク サーディンズ)
です。
sardineは『いわし』ですから、
直訳すると
「イワシのように詰められている」ですね。
日本語の「すし詰め」が
ピッチリ詰められた寿司折の様子に
由来するのに対して、
この英熟語は
オイルサーディン(いわしの油漬け)の缶詰めがミチミチに詰められている様子から出来たものです、笑。
、、、とまあ、こんな感じの内容で
私が心を込めて書いた(描いた)
イラスト英熟語帳
『ねこマンガで覚える英熟語400
(彩図社)』が
本日、6月29日(火)に
全国の書店や一部のコンビニで発売されます❗️
受験や日常会話に役立つ基本英熟語から、
上のようなちょっと面白い英熟語まで
400個を厳選し、
その全てに一コマねこ漫画を付けてあります。
力作です。
よろしくお願いいたします❗️
海東鷹也
🟢こんなんも描いてます。