みなさま、楽しく、または厳かに、クリスマスをお過ごしでしたでしょうか。
でも、
日本で育つと、Bきゅうもそうでしたが、クリスチャンでない家庭も多く、
そうした子供たちが、クリスマスソングに接するのは、幼稚園くらいから。
そうすると、はじめにクリスマスソングを習うのは、ひらがなでなので、違う意味に脳内変換されませんでしたか。
もろびと〜こぞりてー。
Bきゅうは、
もろ火と小ソリで〜、
だと思っておりましたあ。
なんか、松明見たいのを持って、雪が降っているので、ソリに乗って、集まってくるイメージ。。。。
偉人を迎えるには、とても良いイメージだったのでございますよお。。。。。
(↑サンタクロースが混じっていたのかな)
しゅは、きませり〜。
Bきゅうは、これを歌うとき、
シュワッ〜キマ〜せり〜。
なんか、シュワッっと、キマを競(セリ)するのかと思っておりましたあ。
(↑年末の上野アメ横が混じった感じ)
(↑当時の年末の風物詩だったのですう)
キマは何だったのだろう。
多分、何かの巻き物見たいのを考えていた気がしますう。
「来ませり」は、文法的にも大学生レベルだよね。
(↑不謹慎に思われるかもしれないので、クリスマスを外して書きましたあ。でも、日本人あるある現象だと思いますう)
ともあれ、何事もなく年末を迎えられそうで
合掌