こんな言葉が日常茶飯事に使われているね
日本語は崩壊しましたね。外人にはまずその場では意味が通じない(笑)。
最近良く耳にする言葉、「大丈夫です」。
韓国語なら「괜찮아요」(クェンチャナヨ)とでも言うのでしょうか。
この言葉は、自分が無事安堵である事を返す言葉、ないしは相手を心配して訪ねる言葉だと思っています。
しかし最近、飲食店で良く耳にするので実に不快な感じがします。どう言う時に聞くかと言えば・・・・、
店員に何か追加の注文が無いかを聞かれた際。
「大丈夫です。」
何が大丈夫なのでしょう??。
お構いは不必要~~と言う事でしょうか?。意味は解らないでも無いです。でも変。
「特に(追加注文は)不要です」と答えるのが本来でしょう?。あるいはこれまでの注文内容でもうこれ以上は注文しなくて大丈夫です・・・・と言う意味でしょう。
私はそんな回答はしません。だっておかしいもん。そう思わない??。
あなたは使っていませんか?、そう、無意識に。
日本でしか通じませんよ(笑)。
りんごいちご
.