≪ビリーの好きな最近のタイ歌≫
特になし
≪ビリーの好きではない(あまり興味ない)・または普通のタイ歌≫
◇ เต้ย อภิวัฒน์ อีหล่าเอ๋ย
まあまあ良い曲かな・・・
でも、歌うのが難しいそうだから、好きな歌にならないかな・・・
≪4年前だけど、今でも大好きな歌≫
◇ ทีที ใจหมา
เสียงของคำว่ารักเธอคงไม่เข้าใจ
ใช้แววตาอย่างไรเธอคงไม่รู้
ทำได้เพียงห่วงใยในวันที่เธอไม่อยู่
แม้ลึกๆ จะรู้ว่าเธอมีใคร
วันที่เธอปล่อยมือใจฉันเองแทบบ้า
ร้องเรียกเธอจนน้ำตาไม่เหลือสักหยด
อย่าทิ้งฉันไปได้ไหม อย่าทำอย่างนี้ได้โปรด
ทั้งหัวใจของหมามันมีแค่ห้องเดียว
มีให้คนที่รักคนๆ เดียวเท่านั้น
แม้ว่าโดนปล่อยทิ้งยังคงรอคอยนับวัน
คนที่มันรักจะกลับมา เหมือนเคย
วันที่เธอปล่อยมือใจฉันเองแทบบ้า
ร้องเรียกเธอจนน้ำตาไม่เหลือสักหยด
อย่าทิ้งฉันไปได้ไหมอย่าทำอย่างนี้ ได้โปรด
ทั้งหัวใจของหมามันมีแค่ห้องเดียว
犬の心は一つしかない
มีให้คนที่รักคนๆ เดียวเท่านั้น
愛する人は、同じ人だけ
แม้ว่าโดนปล่อยทิ้งยังคงรอคอยนับวัน
たとえ捨てられても、まだ何日も待っている
คนที่มันรักจะกลับมาเหมือนเคย
愛する人は、いつものように、戻ってくるだろう
เพราะว่าใจของหมามันมีแค่ที่เดียว
なぜなら、犬の心は、一つだけ
เว้นว่างใจเอาไว้คนๆ เดียวเท่านั้น
心を空っぽにしている。同じ人だけだから
แม้ว่าจะถูกทิ้งยังคงรอคอยสักวัน
例え捨てられても、何日も待っているだろう
คนที่มันรักจะกลับมาที่เดิม
愛する人は、いつものように、戻ってくるだろう
แม้จะเจ็บแค่ไหนปวดร้าวก็ช่างมัน
例えどんなに傷ついても
ได้แค่ยืนข้างคนที่รักก็พอ
愛する人のそばで立っているだけで、満足さ