≪ビリーの好きなタイ歌≫
☆Bedroom Audio - รักมือสอง
まあまあ回転しているので聞いてみた。
1回聞いた印象は・・・
けだるく歌っているな。
でも、数回聞いていると、
なんとなく好きになって来た。
เจ็บในใจ ต้องมาฟัง เรื่องช้ำเธอบอก
อยู่ประคอง ต้องมองเธอ มีน้ำตา
ไม่เป็นไร อย่าไปจำ วันช้ำเริ่มใหม่
ส่งใจมา อยู่ไม่ไกล ตรงนี้ยังมีใคร
ร้ายๆ เป็นแค่ฝัน รักร้าวเรื่องวันนั้น
สุดท้ายก็ต้องผ่านไป
ล้มซบตรงไหล่ฉัน รักษาใจที่ช้ำ
ไม่ต้องกลัวอะไร
เศษใจที่เขาโยนทิ้ง ยินดีรับครอบครอง
投げ捨てられたわずかな心だけど
家族として喜んで受け入れるよ
เป็นรักมือสอง ก็อยากดูแล
2番目の男だけど・・・
一緒になりたい(面倒をみたい)
ใครเห็นเป็นดินช่างเขา
誰もが身分の低い人と見ている ※意訳しすぎかな?
แต่ในคืนมืดมิดคือดาว
曇った夜だけど、星はある
สำหรับฉัน เธอเป็นส่วนสำคัญของหัวใจ
私にとって、あなたは大切な人なんだ
ต่อให้เป็น เศษดวงใจ เขาเอาทิ้งให้เก็บ
แต่จะมี ค่าเกินใคร ก็ใจฉันเธอประคอง
ช้ำๆ เธอเก็บทิ้ง ยิ้มรับคอยปลอบฉัน
ให้พ้นให้มันผ่านไป
ขอซบตรงตักนั้น รักษาใจให้ฉัน
จนผ่านวันร้ายๆ
เศษใจที่เขาโยนทิ้ง ยินดีรับครอบครอง
เป็นรักมือสอง ก็อยากดูแล
ใครเห็นเป็นดินช่างเขา
แต่ในคืนมืดมิดคือดาว
สำหรับฉัน เธอเป็นส่วนสำคัญของหัวใจ
ร้อยรักเข้ากับฉัน รับรู้แค่ตรงนั้น
เรื่องไหนไม่ต้องใส่ใจ
ล้มซบลงกับฉัน ทิ้งทุกข์นอนหลับฝัน
จนจบวันร้ายๆ
เศษใจที่เขาโยนทิ้ง ยินดีรับครอบครอง
เป็นรักมือสอง ก็อยากดูแล
ที่เห็นเป็นดินหล่นพื้น จะเอาคืนบนฟ้าเป็นดาว
ที่สดใส คอยส่องให้ฉันค้นเจอหัวใจ
≪ビリーの好きではない(あまり興味ない)、または普通のタイ歌≫
☆แซ็ค ชุมแพ ร้องไห้ได้ไหม
今回は特徴のない歌だね。
でも、悪い歌ではないね。
普通だね。
https://overseas.blogmura.com/thailand/にほんブログ村 タイ情報