こんにちは!
バイリンガルMCの梅田実代です。
すっかり久しぶりの投稿になってしまいました。
「9人の翻訳家 囚われたベストセラー」という公開中の映画、ご覧になりましたか?
世界的なベストセラー作家のダン・ブラウンの新作小説の翻訳版 「インフェルノ」の翻訳版出版にあたり、出版元が翻訳者を隔離状態にして作業をさせていた、という驚きの実話に着想したミステリーです。
1月末にトークショー付き上映を見てきました。
上質なミステリーで、面白かった!上映後に誰かと話したくなる、見る度に新たな発見がありそうな作品でした。
上映後のトークイベントのゲストは「ダ・ヴィンチ・コード」「インフェルノ」などの翻訳を手掛けられている文芸翻訳者の越前敏弥さんと、本作の字幕翻訳を手掛けられた原田りえさん。
越前さん、「インフェルノ」出版時に缶詰で翻訳させられそうになったのを、出版社の方が断固阻止して下さったそう!
原田さんは実は17年前に映像翻訳学校の同じクラスで1年間一緒に学んで以来の友達です。
劇場作品の字幕を数々手掛けるなど活躍していて、本当にすごい!現在活動しているフィールドは違えど、大いに刺激を受けました。
ミステリー好きな方、翻訳関係の方にはおすすめの映画です!